A Comparison of a Published Translation and a Self-translation of a Chapter of the Book The One Plus One by Jojo Moyes – Barbora Hubáčková
Barbora Hubáčková
Bachelor's thesis
A Comparison of a Published Translation and a Self-translation of a Chapter of the Book The One Plus One by Jojo Moyes
A Comparison of a Published Translation and a Self-translation of a Chapter of the Book The One Plus One by Jojo Moyes
Abstract:
The thesis is focused on a comparison of two translations of a chapter from a book One plus One by JoJo Moyes. The aim of the thesis is to compare a translation done by a professional translator with the one done by a translator beginner. In the theoretical part of the thesis translation is discussed on lexical level, grammatical level, and textual level. In practical part of the thesis the translations …viacAbstract:
Tato bakalářská práce je zaměřena na srovnání dvou překladů kapitoly z knihy JoJo Moyes Jeden plus jedna. Cílem práce je porovnat práci profesionální překladatelky s prací začátečnice. V teoretické části práce je popsána problematika překladu na rovině lexikální, gramatické a textové. V praktické části práce jsou potom jednotlivé části překladu analyzovány podle těchto rovin. Závěrem je uvedeno, jakých …viac
Jazyk práce: English
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 11. 5. 2020
Obhajoba závěrečné práce
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
HUBÁČKOVÁ, Barbora. \textit{A Comparison of a Published Translation and a Self-translation of a Chapter of the Book The One Plus One by Jojo Moyes}. Online. Bakalárska práca. Zlín: Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně, Faculty of Humanities. 2020. Dostupné z: https://theses.cz/id/0qaktv/.
Jak správně citovat práci
Hubáčková, Barbora. A Comparison of a Published Translation and a Self-translation of a Chapter of the Book The One Plus One by Jojo Moyes. Zlín, 2020. bakalářská práce (Bc.). Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně, Fakulta humanitních studiíPlny text prace je k dispozici v elektronicke podobe
Tomas Bata University in Zlín
Faculty of HumanitiesBachelor programme / odbor:
Philology / English for Business Administration
Práce na příbuzné téma
-
Začátečnický a profesionální překlad literárního díla: srovnávací analýza
Martin Hájek -
Model FAR: doladění a následná aplikace na vybrané amatérské a profesionální titulky
Nikol KALETOVÁ -
Lexikální rovina českých překladů současné rakouské prózy
Stanislava Kuklová -
Srovnávací analýza dvou překladových verzí díla The Picture of Dorian Gray od Oscara Wilda z let 1915 a 2020 se zaměřením na lexikální rovinu
Karolína SOLAŘOVÁ -
Řeč orientovaná na dítě - analýza lexikální roviny
Klára KICULISOVÁ -
Analýza lexikální roviny románu Vyměřování světa
Stanislava Kuklová -
Analýza vybraných kapitol amatérského překladu Uživatelské příručky ISO 10110 a jejich srovnání s profesionálními překlady obdobných typů textů
Ondřej ŽŮREK -
Zadávání veřejných zakázek statní správou, praktické použití a srovnani s predchodni normou
Vlastimil Halla