Formación y uso de tiempos pasados en espaňol e italiano – Martina BROŽOVÁ
Martina BROŽOVÁ
Bakalářská práce
Formación y uso de tiempos pasados en espaňol e italiano
Formation and using of past tenses in Spanish and Italian language
Abstract:
The aim of the thesis is to get acquaint with all past tenses in Spanish and Italian language. In the first chapter is described the evolution of Spanish and Italian since origins of Latin. Chapters two and three are theoretical, they present the definitions and the basic conjugation of regular verbs is introduced. The practical part is divided into to parts, the first is dedicated to tenses in indicative …víceAbstract:
Cílem této práce je obeznámit se se všemi minulými časy ve španělštině a italštině. V první kapitole se popisuje vývoj španělštiny a italštiny od latinských kořenů. Druhá a třetí kapitola jsou teoretické, předkládají definice a uvádí základní časování pravidelných sloves. Praktická část je rozdělena do dvou podkapitol, první se zabývá časy v indikativu, druhá pak časy v subjunktivu. Obě tyto části …více
Jazyk práce: španělština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 20. 6. 2019
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: prof. Mgr. Lenka Zajícová, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
BROŽOVÁ, Martina. Formación y uso de tiempos pasados en espaňol e italiano. Olomouc, 2019. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Španělská filologie
Práce na příbuzné téma
-
Kategorie čísla v italštině: pravidelné a nepravidelné tvoření plurálu u substantiv
Kamila KMEŤOVÁ -
Análisis contrastivo del sistema verbal espanol, ruso y checo: los tiempos de pasado. Kontrastivní analýza slovesných časů ve španělštině, ruštině a češtině: časy minulé.
Clara TELLEZ PEREZ -
Respondentní prostředky českých modálních sloves v čase minulém (kontrastivní korpusová analýza)
Kateřina NOVÁKOVÁ -
Analýza spojení předložka a sloveso v češtině: příspěvek k vývoji nového jazykového korektoru
Diasová Diasová -
České sloveso "mít" a jeho ekvivalenty v ruštině (se zřetelem k valenci)
Kateřina Rysová -
Modální sloveso „would“ - popis užití a funkcí v současné britské a americké angličtině na základě korpusové analýzy (COCA/BNC-BYU).
Ada Nanić -
Záporné sloveso ve finštině, v estonštině a v livonštině
Radek Kakoš -
Modální sloveso dürfen, jeho české ekvivalenty a použití v textu
Adéla Bartesová
Název
Vložil
Vloženo
Práva