Die Kritik der Übersetzung. R. Scholz - Goneril – Bc. Zuzana PELUHOVÁ
Bc. Zuzana PELUHOVÁ
Diplomová práce
Die Kritik der Übersetzung. R. Scholz - Goneril
The Translation Criticism. R. Scholz - Goneril
Abstract:
This Thesis deals with the translation of the novel ?Goneril? of Roman Karl Scholz. The work is divided into a theoretical part and a practical part. The theoretical part consists of the literary movements during the world wars and of the most famous authors of the then time. The next part of the work is dedicated to the life of author Roman Scholz and his literary activity. The integral part of the …víceAbstract:
Tato diplomová práce se zabývá překladem románu ?Gorenil? od Romana Karla Scholze. Práce se skládá z teoretické a praktické části. Teoretická část je zaměřena na literární směry během světových válek a na neznámější autory tehdejší doby. Další část práce se zaobírá životem autora Romana Scholze a jeho tvorbou. Nedílnou součástí teoretické práce je rovněž úvod do teorie překladu, překladatelské metody …víceKlíčová slova
překlad ekvivalence přeložitelnost reálie anglicismy styl funkční styly beletristický styl
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 16. 4. 2014
Zveřejnit od: 16. 4. 2014
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Eva Hrdinová, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
PELUHOVÁ, Zuzana. Die Kritik der Übersetzung. R. Scholz - Goneril. Ostrava, 2014. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 16.4.2014
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 16. 4. 2014 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Němčina pro překladatelskou praxi