Sekundární prepozice v litevštině ve srovnání s češtinou – Mgr. Lenka Mazurová
Mgr. Lenka Mazurová
Bakalářská práce
Sekundární prepozice v litevštině ve srovnání s češtinou
Secondary Prepositions in Lithuanian in Comparison to Czech
Anotace:
Cílem bakalářské práce je popsat sekundární prepozice v litevštině ve srovnání se situací v češtině. Nejprve je vyloženo, jak jsou sekundární prepozice vymezeny a klasifikovány v české a litevské odborné literatuře, a po stanovení vstupních kritérií jsou excerpovány a popsány sekundární prepozice z vhodně zvolených českých a litevských textů publicistického funkčního stylu. Následně je provedena jejich …víceAbstract:
The aim of this bachelor thesis is to describe secondary prepositions in Lithuanian in comparison with situation in Czech. At first, there is explained how Czech and Lithuanian grammars describe secondary prepositions, and after specifying the input criteria, these prepositions are excerpted from apposite examples of Czech and Lithuanian texts. After that, the prepositions are analysed (both in plane …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 16. 1. 2012
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/t6wuu/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 1. 2. 2012
- Vedoucí: Mgr. Michal Vaněk
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Baltistika
Práce na příbuzné téma
-
Analýza nárůstu sekundárních předložek v současné češtině
Anna Dittrichová -
A Quantitative Perspective on the History of Czech Literary Translations from English to Czech
Lenka Krafková -
Translation of economic texts from English into Czech and from Czech into English with a commentary
Tereza JABLONSKÁ -
Non-standard Czech in originals and translations from English: A corpus-based study
Daniela POŽÁROVÁ -
Interference in Translation: Comparing Student Translations from English to Czech
Anna Kolesnáčová -
Loanwords vs Native Expressions: Tendencies in English-Czech Translation Practice
Petr Bartoň -
The use of English modal verbs "may", "might", "can" and "could" by Czech speakers of English
Kristýna Kousalíková