Vergleiche, Metaphern und Idiome – kontrastive Analyse Deutsch-Tschechisch in „Gier“ von Elfriede Jelinek – Bc. Kateřina Čermáková
Bc. Kateřina Čermáková
Master's thesis
Vergleiche, Metaphern und Idiome – kontrastive Analyse Deutsch-Tschechisch in „Gier“ von Elfriede Jelinek
Simile, Metaphor and Idioms – German – Czech contrastive analysis of “Lačnost” (Greed) by Elfriede Jelinek
Abstract:
The thesis deals with an analysis of two books – a part of German original “Gier” by Elfriede Jelinek and its Czech translation by Jitka Jílková “ Lačnost” (Greed). The thesis consists of two parts – a theoretical and a practical one. The theoretical part contains the history of translation in German and Czech speaking countries, methods of translation, Skopos theory and term equivalence. A great deal …moreAbstract:
Tato diplomová práce se zabývá analýzou dvou knih a to dílu německého originálu od Elfriede Jelinek – „Gier“ s českým překladem od Jitky Jílkové „Lačnost“. Práce je rozdělena na část teoretickou a část praktickou. V teoretické části se věnuji dějinám překladu německy a česky mluvících zemí, poté popisuji překladatelské metody, teorii skoposu a pojem ekvivalence. Nemalou pozornost věnuji i kompetencím …more
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 27. 5. 2013
Identifier:
https://is.muni.cz/th/xbhoc/
Thesis defence
- Date of defence: 12. 6. 2013
- Supervisor: doc. PhDr. Jiřina Malá, CSc.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
ČERMÁKOVÁ, Kateřina. \textit{Vergleiche, Metaphern und Idiome – kontrastive Analyse Deutsch-Tschechisch in „Gier“ von Elfriede Jelinek}. Online. Master's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Arts. 2013. Available from: https://theses.cz/id/0ux4uh/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / German-language Translation
Theses on a related topic
-
The Problem of Translation Equivalence: Analysis of the Czech Translation of the Book The President is Missing by Bill Clinton and James Patterson
Sabina ŠTĚPÁNKOVÁ -
Problematika ekvivalence českých a ruských přísloví a rčení o domácích zvířatech
Petra DURECOVÁ -
Translating Nonsense in Roald Dahl's Children's Books
Vendula Srničková -
Překlad odborného textu s komentářem (The contemporary theory of metaphor - Lakoff, George)
Gabriela VOLKOVÁ