Success of Transfer in Consecutive Interpreting: Beginner versus Advanced Students of Interpreting – Matěj MATYŠČÁK
Matěj MATYŠČÁK
Bachelor's thesis
Success of Transfer in Consecutive Interpreting: Beginner versus Advanced Students of Interpreting
Success of Transfer in Consecutive Interpreting: Beginner versus Advanced Students of Interpreting
Abstract:
This thesis focuses on the quality assessment of interpretations done by the beginning and the advanced groups of students of interpreting and comparing their performances at the start and at the end of a semester. In the theoretical part, definition of the consecutive interpreting is given, key researches into quality of interpreting are introduced and how training of the interpreters is done at Palacký …viacAbstract:
Tato práce se zabývá hodnocením kvality tlumočení u začínajících a pokročilých studentů tlumočení a porovnáním jejich výkonů na začátku a na konci semestru. Teoretická část obsahuje definici konsekutivního tlumočení, představení významných výzkumů v oblasti kvality tlumočení a jak probíhá trénink tlumočníků na Univerzitě Palackého v Olomouci. Kapitola metodologie popisuje průběh experimentu a definuje …viac
Jazyk práce: English
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 7. 5. 2015
Zverejniť od: 7. 5. 2015
Obhajoba závěrečné práce
- Vedúci: Mgr. Marie Sandersová, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
MATYŠČÁK, Matěj. \textit{Success of Transfer in Consecutive Interpreting: Beginner versus Advanced Students of Interpreting}. Online. Bakalárska práca. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Philosophical Faculty. 2015. Dostupné z: https://theses.cz/id/0wjl8w/.
Jak správně citovat práci
MATYŠČÁK, Matěj. Success of Transfer in Consecutive Interpreting: Beginner versus Advanced Students of Interpreting. Olomouc, 2015. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 7.5.2015
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 7. 5. 2015 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPALACKÝ UNIVERSITY IN OLOMOUC
Philosophical FacultyBachelor programme / odbor:
Philology / English for Translators and Interpreters
Práce na příbuzné téma
-
Porovnání kvality tlumočení s kvalitou veřejné prezentace studentů oboru Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
Adam VOJÁČEK -
Převod připraveného a nepřipraveného textu v konsekutivním tlumočení: začátečníci versus pokročilí
Michael ŠOPÍK -
Převod připraveného a nepřipraveného textu v konsekutivním tlumočení: začátečníci versus pokročilí
Michael ŠOPÍK -
Feminizace tlumočení v řadách studentů
Dominik BENEŠ -
Volby strategií začínajícími tlumočníky při simultánním tlumočení v médiích
Lucie KOVAŘÍKOVÁ -
Vliv simulovaného prostředí sportovního komentátora na výkon tlumočníka
Josef TETOUR -
Očekávat neočekávané - analýza reakcí tlumočníka na neplánovanou situaci s přihlédnutím ke stresu a iprovizaci
Eva ZEDNÍKOVÁ -
Srovnání nahrávek Goldbergových variací v podání Glenna Goulda Glenn Gould jako interpret Goldbergových variací, srovnání nahrávek z let 1955 a 1981
Kristýna Znamenáčková
Názov
Vložil
Vložené
Práva