Bc. Bohdana Packová

Master's thesis

Komentovaný překlad povídek Ljudmily Ulické ze souboru Chudí příbuzní (Bednye rodstvenniki)

An annotated translation of selected stories from the book by Lyudmila Ulitskaya Bednye rodstvenniki
Abstract:
Hlavním cílem této magisterské práce je komentovaný překlad třech povídek ze souboru „Bednye rodstvenniki“ současné ruské autorky Ljudmily Ulické. První teoretická část práce je zaměřena na teorii uměleckého překladu, na osobnost Ulické včetně její biografie a tvorby, a také na samotný soubor povídek „Bednye rodstvenniki“. Druhá část práce se skládá z vlastního překladu povídek, který je doplněn o …more
Abstract:
The main aim of this diploma thesis is an annotated translation of three stories from the collection „Bednye rodstvenniki“ by contemporary Russian author Lyudmila Ulitskaya. The first theoretical part of the thesis is concetrated on the theory of artistic translation, on the personality of Lyudmila Ulitskaya including biography and her literary output and also on the collection of stories „Bednye rodstvenniki …more
 
 
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 13. 12. 2016

Thesis defence

  • Date of defence: 7. 2. 2017
  • Supervisor: Mgr. Polina Zolina, Ph.D.
  • Reader: Mgr. Stanislava Špačková, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masaryk University

Faculty of Arts

Master programme / field:
Translation and Interpreting / Russian-language Translation