Práce českých překladatelů s poetickými i nepoetickými invektivami v Catullově poezii – Bc. Filip Pavel Dvorský
Bc. Filip Pavel Dvorský
Bakalářská práce
Práce českých překladatelů s poetickými i nepoetickými invektivami v Catullově poezii
How do Czech translators work with poetic and non-poetic invectives in Catullus' poetry
Anotace:
Tato bakalářská práce se zabývá českými překlady invektiv a vulgarismů v 15 vybraných básních z díla Gaia Valeria Catulla. Práce rozebírá věcný význam a expresivitu vulgarismů v latinském originále a dále zkoumá způsoby jejich převedení v českých překladech z 20., resp. 21. století. Práce analyzuje a srovnává jednotlivé české překlady co do obsahové věrnosti vůči originálu a míry zachování expresivity …víceAbstract:
This bachelor thesis focuses on the Czech translation of insulting language in 15 selected poems by Gaius Valerius Catullus. The thesis analyses the substantive meaning and expressiveness of offensive expressions in the original text and further examines the way they have been translated. The translations examined are from the 20th and 21st centuries; the thesis compares them in terms of fidelity of …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 17. 5. 2024
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/op207/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 19. 6. 2024
- Vedoucí: prof. PhDr. Daniela Urbanová, Ph.D.
- Oponent: doc. Mgr. et Mgr. Markéta Kulhánková, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Latinský jazyk a literatura / Latinský jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
-
Czech Translations of C.S. Lewis's Essays
Kateřina Onderková -
A Comparative Analysis: Three Czech Translations of Kenneth Grahame’s The Wind in the Willows
Nikola Krčová -
Sherlock Holmes Under the Magnifying Glass: A Comparative Analysis of Two Czech Translations of Idioms in A. C. Doyle's His Last Bow
Petra Píšová -
Differences and similarities between selected original North American comics and their Czech translations
Tamara Šejnová -
Figurative Language in Daphne du Maurier's Novel Rebecca and Its Czech Translations
Anežka Vasková -
A Comparative Analysis of Two Czech Translations of John Irving's The 158-Pound Marriage
Dominika Slepánková