Tvorba titulků s pokročilými efekty pro cizojazyčné video – Lukáš Závorka
Lukáš Závorka
Bachelor's thesis
Tvorba titulků s pokročilými efekty pro cizojazyčné video
Creating subtitles with advanced effects for foreign language video
Abstract:
Práce se zabývá tvorbou cizojazyčných titulků a všemi náležitostmi procesu. Obsahem teoretické části je stručný přehled vývoje titulků v historii od mezititulků až po elektronické generátory, popis stavu titulků na současném mediálním trhu, principy, jakými se tvůrci titulků řídí, a relevantní technické informace. Praktická část navazuje na teorii tvorbou samostatného souboru titulků pro první epizodu …moreAbstract:
This bachelor thesis deals with the production of foreign language subtitles and all its prerequisites. The theoretical part includes a brief overview of the development of subtitles in history from intertitles to electronic generators, a description of the state of the current media market, rules, which subtitle translators abide by, and relevant technical information. The practical part builds on …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 8. 5. 2022
Identifier:
https://vskp.vse.cz/eid/86304
Thesis defence
- Date of defence: 24. 6. 2022
- Supervisor: Jaroslav Svoboda
- Reader: Vojtěch Kolář
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Vysoká škola ekonomická v Prazehttps://vskp.vse.cz/eid/86304
Vysoká škola ekonomická v Praze
Bachelor programme / field:
Aplikovaná informatika / Aplikovaná informatika
Theses on a related topic
-
Pedagogical Translation: Possibilities of Using Translation of Subtitles in EFL
Eliška Kratochvílová -
Translation of Subtitles: Comparison of an Amateur and a Professional Translation
Markéta Stašková -
Lost in Translation: Translating for Subtitles
Monika MALEŇÁKOVÁ -
An Amateur vs. Professional Translation of Subtitles: The Game of Thrones
Michal Vychodil -
TED Talks Subtitles in Translation: The Translator's Footprint
Petra Nejezchlebová -
Audiovisual translation: the language of Czech subtitles when translating from English
Eva PAVLÍKOVÁ -
Challenges of translation in the subtitles of television programmes featuring Gordon Ramsay
Sylvie UHERKOVÁ -
Rick and Morty in Czech Subtitles: Translation and Commentary
Tomáš RECMAN