Stilistische Mittel: Metaphern und ihre Übersetzung im Werk von Gerhart Hauptmann – Bc. Erika Dopitová
Bc. Erika Dopitová
Master's thesis
Stilistische Mittel: Metaphern und ihre Übersetzung im Werk von Gerhart Hauptmann
Stylistic devices: metaphors and their translation in Gerhart Hauptmann's work
Abstract:
The main topic of this thesis are stylistic devices, primarily metaphors and their translation in the work "Die versunkene Glocke" by a German writer Gerhart Hauptmann. In the practical part of this thesis I deal with a comparison of the German original with the Czech translation by František Serafínský Procházka.Abstract:
Hlavním tématem práce jsou stylistické prostředky, především metafory a jejich překlad v díle "Die versunkene Glocke" od německého spisovatele Gerharta Hauptmanna. V praktické části práce se zabývám srovnáním německého originálu s českým překladem od Františka Serafínského Procházky.
Jazyk práce: German
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 29. 4. 2013
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/qtegk/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 12. 6. 2013
- Vedúci: PhDr. Anna Marie Halasová, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Translation and Interpreting / German-language Translation
Práce na příbuzné téma
-
Translation of Metaphors in The Handmaid's Tale
Vendula Brichtová -
Metaphors We Live By and its Czech translation
Nela PROCHÁZKOVÁ -
Feministický preklad na príklade knihy Scaachi Koul
Kristína Trebatická -
Kultúrne špecifické slová v japončine a ich preklad do slovenčiny
Jana HANDZUŠOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Evidencialita v japončine: japonské evidenciálne markery a ich preklad do slovenčiny.
Dušan CACARA -
Komentovaný preklad poviedky Concerto a la mémoire d'un ange Erica-Emmanuela Schmitta
Zuzana HRÍBIKOVÁ -
Komentovaný preklad poviedky Jukia Mišimu "Krídla"
Martin TAKÁCS