Analýza česko-španělské terminologie v oblasti včelařství – Bc. Kristýna PETROVSKÁ
Bc. Kristýna PETROVSKÁ
Diplomová práce
Analýza česko-španělské terminologie v oblasti včelařství
Analysis of Czech-Spanish Terminology in the Field of Beekeeping
Anotace:
Tato diplomová práce se zabývá analýzou česko-španělské terminologie v oblasti včelařství. V teoretické části jsou objasněny termíny týkající se terminologie, lexikografie a včelařství. V praktické části je analyzována vybraná česko-španělská včelařská terminologie. Součástí této práce je také česko-španělský včelařský glosář.Abstract:
This thesis deals with analysis of Czech-Spanish terminology in the field of beekeeping. In the theoretical part the terms related to terminology, lexicography and beekeeping are explained. Later, in the practical part, selected Czech-Spanish terminology is analysed. In the absence of equivalents of the terms in Spanish, appropriate equivalents have been proposed. Thesis includes a glossary of Czech …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 12. 12. 2022
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. et Mgr. Ondřej Klabal, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
PETROVSKÁ, Kristýna. Analýza česko-španělské terminologie v oblasti včelařství. Olomouc, 2022. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Španělská filologie / Španělská filologie se specializací na tlumočnictví a překlad
Práce na příbuzné téma
-
Analýza česko-španělské terminologie v oblasti včelařství
Kristýna PETROVSKÁ -
Překlad odborného textu z oboru hotelnictví s komentářem a glosářem (Překlad z ruského do českého jazyka)
Marie DOLÁKOVÁ -
Překlad odborného textu z ruštiny do češtiny. Vypracování komentáře k překladu a sestavení glosáře
Marija Jurijivna KLEPAČ -
Překlad odborného textu z ruštiny do češtiny. Vypracování komentáře k překladu a sestavení glosáře
Anna BABUŠKINA -
Proces prodeje koní do Ruské federace - komentovaný překlad s glosářem
Adéla VOKŘÁLOVÁ -
Překlad neziskové organizace (komentovaný překlad z češtiny do ruštiny s glosářem)
Kristýna STAŇKOVÁ -
ŠPANĚLSKO-ČESKÝ SLOVNÍK AMERIKANISMŮ AM, MM, JD, BDE; D, G - GLOSAR
Šárka HEJHALOVÁ -
Komentovaný překlad vybraného textu z oblasti historie
Patrik JERMER
Název
Vložil
Vloženo
Práva