Bc. Olga Zörnerová

Master's thesis

Scottish English in Fiction - Translations into Czech

Scottish English in Fiction - Translations into Czech
Abstract:
Předmětem této diplomové práce jsou české překlady beletrie psané skotskou angličtinou a skotštinou. Práce analyzuje užití dialektu a jeho kulturního kontextu v originálech, a ty následně porovnává s jejich českými překlady. Cílem práce je určit a okomentovat současné trendy v překladu dialektů. Analyzovanými díly jsou romány Most (Iain Banks), Heráci (Irvine Welsh) a Cizinka (Diana Gabaldon).
Abstract:
The subject of this thesis is Czech translations of fiction written in Scottish English or Scots. The thesis analyses the use of the vernaculars and their cultural context in the original works. The novels are then compared to their Czech translations. The objective of the thesis is to identify and comment on the current trends in translation of dialects. The novels analysed in the thesis are The Bridge …more
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 23. 5. 2016

Thesis defence

  • Date of defence: 20. 6. 2016
  • Supervisor: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
  • Reader: Mgr. Filip Krajník, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta