Video game translation in the Czech Republic - from fan translation to professionalism – Bc. Jiří Petrů
Bc. Jiří Petrů
Diplomová práce
Video game translation in the Czech Republic - from fan translation to professionalism
Video game translation in the Czech Republic - from fan translation to professionalism
Anotace:
Videoherní překlad je specifický styl překladu, který dosud zůstával v očích translatologie převážně opomíjen, případně byl chápán jen jako podkategorie softwarové lokalizace. Tato práce předkládá souhrn argumentů a příkladů, jež vykreslují překlad videoher coby jedinečný obor mající svá osobitá úskalí a charakteristické rysy. Nicméně cílem práce není poskytnout prostou charakteristiku videoherního …víceAbstract:
Video game translation is a distinct style of translation that has so far been largely overlooked by scholars in translation studies, perhaps being seen just as a subset of software localisation. This thesis presents a summary of arguments and examples which show video game translation as a specific field with its own peculiar set of challenges and characteristics. But aside of simply characterising …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 31. 5. 2011
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/xlkcl/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 17. 6. 2011
- Vedoucí: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství anglického jazyka
Práce na příbuzné téma
-
Localisation Typology as a New Approach to Video Game Localisation Analysis: A Case Study of Assassin’s Creed Odyssey
David Kolbábek -
Internal vs External Video Game Localization
Ema Bícová -
The Process of Video Game Localisation from the Perspective of Translation and Localisation Testing
Martin KOŘENEK -
Czech and Slovak fanfiction translation: The social dimension
Iva Krombholzová -
Fan-Made and Professional Translation Criticism of Science Fiction
Pavel Peléšek -
Text and image in translation: exploring professional and fan translations of comics
Lucie PRÁŠKOVÁ -
Video games and self-directed learning of English language: Using commercial video games as an English language learning tool
Erik Simandl