Routes sans roulottes, traduction et analyse stylistique – Mgr. Renata Drápalová
Mgr. Renata Drápalová
Bachelor's thesis
Routes sans roulottes, traduction et analyse stylistique
Routes sans roulottes, translation and stylistic analyse
Abstract:
The dissertation includes the translation and the analyse (lexical and syntax analyse) of book of French writer originally gypsy: Matéo Maximoff - Routes sans roulottes. The story Routes sans roulottes includes the narration of ancestry of Matéo Maximoff and of his own life up to the end of Second World War. It is the autobiography.Abstract:
Překlad knihy francouzského spisovatele romského původu: Matéo Maximoff - Routes sans roulottes. Bakalářská práce obsahuje překlad z francouzštiny do češtiny a následně literární rozbor (lexikální a syntaktický rozbor a rozbor literárního stylu autora). Kniha Routes sans roulottes vypráví o romských předcích Matéo Maximoffa a jeho životě až do konce druhé světové války.
Jazyk práce: French
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 22. 6. 2007
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/lwwoe/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 11. 9. 2007
- Vedúci: Mgr. Bohdana Librová, Ph.D.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsBachelor programme / odbor:
Philology / French Language
Práce na příbuzné téma
-
Lexikální a morfologicko-syntaktický rozbor českých hiphopových textů od roku 1993 do současnosti
Eva HYNEŠOVÁ -
Všestranný jazykový rozbor na 2. stupni ZŠ
Simona Bukalová -
Alzheimerova choroba, překlad a stylistický rozbor odborného textu z oblasti medicíny
Dagmar Krejčová -
Komplexní lingvostylistický rozbor vybraných mezinárodních smluv uzavřených mezi Českou republikou a Ruskou federací
Pavlína MICHALIČKOVÁ -
Feministický preklad na príklade knihy Scaachi Koul
Kristína Trebatická -
Kultúrne špecifické slová v japončine a ich preklad do slovenčiny
Jana HANDZUŠOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Evidencialita v japončine: japonské evidenciálne markery a ich preklad do slovenčiny.
Dušan CACARA