Problemen bij het vertalen van de dichtbundel 'Geduldig lijden' van Lévi Weemoedt – Bc. Terezie ŠENKYŘÍKOVÁ
Bc. Terezie ŠENKYŘÍKOVÁ
Diplomová práce
Problemen bij het vertalen van de dichtbundel 'Geduldig lijden' van Lévi Weemoedt
Problems in translating Lévi Weemoedt's poetry collection 'Geduldig lijden'
Anotace:
Práce se zaměřuje na překladatelské problémy při překladu básnické sbírky Geduldig lijden od Léviho Weemoedta. Důraz je kladen zejména na problémy při překladu reálií a zachování rýmů.Abstract:
The thesis focuses on translation problems in the translation of Lévi Weemoedt's poetry collection Geduldig lijden. The emphasis is particularly put on the problems of translating realia and the preservation of rhymes.
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 8. 5. 2024
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Pavlína Knap-Dlouhá, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
ŠENKYŘÍKOVÁ, Terezie. \textit{Problemen bij het vertalen van de dichtbundel 'Geduldig lijden' van Lévi Weemoedt}. Online. Diplomová práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2024. Dostupné z: https://theses.cz/id/45wpb6/.
Jak správně citovat práci
ŠENKYŘÍKOVÁ, Terezie. Problemen bij het vertalen van de dichtbundel 'Geduldig lijden' van Lévi Weemoedt. Olomouc, 2024. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Nizozemská filologie / Nizozemská filologie
Práce na příbuzné téma
- Žádné práce na příbuzné téma.
Název
Vložil
Vloženo
Práva