Komentovaný umělecký překlad literárního díla od Anny Matvejevové z ruštiny do češtiny – Bc. Gordana MIKEŠOVÁ
Bc. Gordana MIKEŠOVÁ
Master's thesis
Komentovaný umělecký překlad literárního díla od Anny Matvejevové z ruštiny do češtiny
The Translation and the analysis of the novel by author Anna Matveeva from Russian into Czech.
Anotácia:
Diplomová práce je zaměřena na překlad povídek Horský Štít a Chytrý chlapec současné ruské autorky Anny Matvejevové a je rozdělená do dvou hlavních částí. První z nich se zaměřuje na samotného autora, jeho osobnost i tvůrčí styl a analyzuje autorčinu roli na knižních trzích v České republice a v Rusku. Druhá část je věnována komentáři k překladu, konkrétně stanovuje postup práce, obsahuje jazykovou …viacAbstract:
The thesis deals with a translation of short stories Mountain Shield and Smart boy of contemporary Russian artist Anna Matveeva, and is divided into two main parts. The first one focuses on the author, her personality and creative style, and analyzes artist's role in book markets in the Czech Republic and Russia. The second part is devoted to the translation commentary, specifically to the procedure …viac
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 12. 4. 2017
Obhajoba závěrečné práce
- Vedúci: doc. PhDr. Zdeňka Vychodilová, CSc.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
MIKEŠOVÁ, Gordana. \textit{Komentovaný umělecký překlad literárního díla od Anny Matvejevové z ruštiny do češtiny}. Online. Diplomová práca. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Faculty of Arts. 2017. Dostupné z: https://theses.cz/id/479ll0/.
Jak správně citovat práci
MIKEŠOVÁ, Gordana. Komentovaný umělecký překlad literárního díla od Anny Matvejevové z ruštiny do češtiny. Olomouc, 2017. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPALACKÝ UNIVERSITY OLOMOUC
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Philology / Russian for translators
Práce na příbuzné téma
-
Komentovaný preklad z oblasti cestovného ruchu - Beskydy
Marika JURIŠTOVÁ -
William E. Caplin a jeho teorie forem instrumentálních skladeb J.Haydna, W. A. Mozarta a L. van Beethovena
Romana Klementová -
Patrick Modiano: La Petite Bijou. Promítnutí estetiky zdrojového textu do překladu (komentovaný překlad)
Kateřina Tobiášová -
Knižní influenceři a jejich vliv na český knižní trh a čtenáře, Beze jména
Tereza Štěpánková
Názov
Vložil
Vložené
Práva