Upcoming Dual-language Broadcast Situation in the Czech Republic – Bc. Jan Matějka
Bc. Jan Matějka
Master's thesis
Upcoming Dual-language Broadcast Situation in the Czech Republic
Upcoming Dual-language Broadcast Situation in the Czech Republic
Abstract:
Tato diplomová práce se zaměřuje na situaci kolem nadcházejícího duálního vysílání. Teoretická část zkoumá minulost, přítomnost a budoucnost duálního vysílání a analyzuje výhody a nevýhody dabingu a titulkování. Praktická část srovnává kvalitu dabingu a titulků na několika sitkomech. Na základě všech těchto informací potom diplomová práce poskytuje doporučení divákům, jak s duálním vysíláním po jeho …moreAbstract:
The thesis focuses on the situation surrounding the upcoming dual-language implementation. The theoretical part researches the past, the present and the future of dual-language broadcast and it analyses the advantages, and disadvantages of dubbing and subtitling. The part with the practical research compares the quality of dubbing and subtitling of several sitcoms. Based on all the information the …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 19. 12. 2017
Identifier:
https://is.muni.cz/th/dgiik/
Thesis defence
- Date of defence: 26. 1. 2018
- Supervisor: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
- Reader: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / English-language Translation
Theses on a related topic
-
African American Culture Reflected in Czech Subtitles and Dubbing
Robert Konečný -
QUALITY OF CZECH AMATEUR SUBTITLES AND VOICE-OVER
Rostislav MAKARSKÝ -
William Golding’s Lord of the Flies in Movie and TV Series Adaptations
Anna Bokrová -
A Phenomenon of Sherlock Holmes: A Detailed Comparison of Selected Sherlock Holmes Stories By Sir Arthur Conan Doyle And The Sherlock Tv Series By BBC
Kristina KUBECOVÁ -
Dabing jako specifická forma překladu
Janka Bartoňová -
Problematika filmového překladu: titulky a dabing s ukázkami překladu vybraných fragmentů seriálu Alternatywy 4
Gabriela Štefanová -
Dabing
Lukáš Pešek -
Překlad filmu a dabing. Příprava dialogové listiny k ruskému seriálu Angelika.
David KOZÁK