Mgr. Jiří Goláň

Diplomová práce

Swearwords in translation

Swearwords in translation
Anotace:
Tuto práci tvoří teoretická a analytická část. Teoretická část definuje expresivitu podle Oldřicha Uličného a váže ji ke konceptu funkční ekvivalence v překladu, jak ji pojímá E. A. Nida a Jiřího Levý. Analytická část používá východiska teoretické části k analýze třech současných anglických románů (Trainspotting a Glue od Irvinea Welshe a Fever Pitch od Nicka Hornbyho) a jejich českých překladů s ohledem …více
Abstract:
This work consists of a theoretical and an analytical part. The theoretical part defines expressivity in the view of Oldřich Uličný and connects it to the concept of functional equivalence in translation as elaborated upon by various scientist like E. A. Nida and Jiří Levý. The analytical part then uses the foundation established in the theoretical part to analyse three contemporary English novels …více
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 26. 4. 2006

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 13. 6. 2006
  • Vedoucí: Mgr. Simona Javůrková

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta