Lukáš SKRABA
Master's thesis
Česko-polský překlad církevní terminologie
Czech-Polish Translation of Church Terms
Abstract:
Cílem této diplomové práce bylo vytvořit česko-polský slovník církevní terminologie. Slovník by měl být maximálně praktický při překladatelské praxi, tudíž obsahuje více než 220 pojmů z nejrůznějších oblastí včetně architektonických prvků sakrálních staveb, popisu církevní hierarchie nebo liturgických předmětů a oděvů. V teoretické části je čtenářům přiblíženo téma česko-polského překladu církevní …moreAbstract:
The aim of the thesis was to create a Czech-Polish dictionary covering the church terminology. The dictionary should be as applicable for translation as possible, hence it contains more than 220 terms from various fields, such as architectonic elements of religious buildings, church hierarchy or liturgical objects and vestments. The theoretical part deals with the question of Czech-Polish translation …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 24. 4. 2017
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Jan Jeništa, Ph.D.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
SKRABA, Lukáš. Česko-polský překlad církevní terminologie. Olomouc, 2017. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPALACKÝ UNIVERSITY OLOMOUC
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Philology / Polish Philology
Theses on a related topic
-
Terminologie pravoslavné konfese v ruském a českém kulturním prostředí
Veronika Blštáková -
POLSKO-ČESKÁ LÉKAŘSKÁ TERMINOLOGIE
Martina SPÁČILOVÁ -
Česko-polský překlad církevní terminologie v turistických propagačních materiálech
Lukáš SKRABA -
Odborný polsko-český slovník z oblasti textilního a módního průmyslu
Monika KRÁLOVÁ -
Česko-polský překlad církevní terminologie v turistických propagačních materiálech
Lukáš SKRABA -
Česko-polský překlad právních a úředních dokumentů
Beata KOŽDOŇ -
Překlad webových stránek obcí česko-polského pohraničí
Jolanta JARNOT
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights