Traducción del lenguaje jurídico-técnico en la Unión Europea: la Directiva del Consejo sobre el control de la adquisición y tenencia de armas – Mgr. Renata Kulíšková
Mgr. Renata Kulíšková
Master's thesis
Traducción del lenguaje jurídico-técnico en la Unión Europea: la Directiva del Consejo sobre el control de la adquisición y tenencia de armas
Translation of the juridical technical language in the European Union: Council Directive on control of the acquisition and possession of weapons
Abstract:
The thesis deals with juridical technical language in the European Union and its translation. Particularly it describes the juridical framework related to weapons. First part of the thesis aims at the linguistic area and presents the characteristics of the juridical texts. Further, it focuses on the European Union, especially on the translation in this community of states, and on the juridical framework …moreAbstract:
Tato diplomová práce se zaměřuje na právně technický jazyk v Evropské unii a jeho překlad. Konkrétně jde o právní úpravu týkající se oblasti zbraní. První část práce se orientuje jednak na oblast jazykovou, v níž jsou uvedeny charakteristické rysy právního textu, dále na samotnou Evropskou unii se zaměřením především na překlad v rámci tohoto společenství a v neposlední řadě také na úpravu zbraní a …more
Language used: Spanish
Date on which the thesis was submitted / produced: 5. 12. 2016
Identifier:
https://is.muni.cz/th/moraf/
Thesis defence
- Date of defence: 31. 1. 2017
- Supervisor: Mgr. Milada Malá, Ph.D.
- Reader: Mgr. Monika Strmisková, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
KULÍŠKOVÁ, Renata. \textit{Traducción del lenguaje jurídico-técnico en la Unión Europea: la Directiva del Consejo sobre el control de la adquisición y tenencia de armas}. Online. Master's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Arts. 2016. Available from: https://theses.cz/id/5rfvf6/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / Spanish-language Translation
Theses on a related topic
-
El lenguaje jurídico en la Unión Europea
Renata Kulíšková -
Občanství Evropské unie v judikatuře Soudního dvora Evropské unie
Natalia Vlachopulosová -
Postavení použitého softwaru v právním systému některých členských států Evropské unie a dle judikatury Soudního dvora Evropské unie
Daniel Hanslik -
Eurasijská ekonomická unie a Evropská unie - komparace rozvojových cílů a metod
George MITROVIĆ -
Vnější dimenze energetické politiky Evropské unie - Evropská komise jako policy entrepreneur
Veronika Zapletalová -
Specifics of English Legal Language and its Translation into Czech
Veronika Plevová -
Translator's Notes in Legal Translation
Miloslava Doušková -
Legal Translation in Theory and Practice
Markéta CEDIVODOVÁ