Překlad úryvků románu "Probudím se na Šibuji" Anny Cimi – Artur SHASHKOV
Artur SHASHKOV
Bakalářská práce
Překlad úryvků románu "Probudím se na Šibuji" Anny Cimi
Translation of excerpts from the novel "I Wake Up on Shibuya" by Anna Cim
Abstract:
Characteristics of Anna Cimi's novel "I wake up on the Shibuya". Theoretical bases of translation and types of translation. Translation of selected passages of the novel with commentary.Abstract:
Charakteristika románu Anny Cimi "Probudim se na Šibuji". Teoretické základy překladu a druhy překladu. Překlad vybraných úryvků románu s komentářem.
Jazyk práce: ruština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 22. 6. 2021
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: PhDr. Jana Sováková, CSc.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
SHASHKOV, Artur. Překlad úryvků románu "Probudím se na Šibuji" Anny Cimi. Plzeň, 2021. bakalářská práce (Bc.). ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI. Fakulta pedagogická
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI, Fakulta pedagogickáVázaný výtisk práce naleznete v Univerzitní knihovně ZČU, více na http://www.knihovna.zcu.cz/kvalifikacni-prace/
ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI
Fakulta pedagogickáBakalářský studijní program / obor:
Specializace v pedagogice / Ruský jazyk se zaměřením na vzdělávání
Práce na příbuzné téma
-
Srovnání českých překladů románu L. N. Tolstého Anna Kareninová
Jitka Máčková -
Czech Translations of Native American Mythology
Anna ČECHOVÁ -
Kniha Anny Starobiněcové Ve vlčím doupěti v překladu do češtiny z pera Václava Štefka
Denisa Macháčková -
Překlad úryvků románu "Probudím se na Šibuji" Anny Cimi
Artur SHASHKOV