Translation of Selected Texts from the Field of Journalistic Style with a Commentary and Glossary – Kateřina BOČKOVÁ
Kateřina BOČKOVÁ
Bakalářská práce
Translation of Selected Texts from the Field of Journalistic Style with a Commentary and Glossary
Translation of Selected Texts from the Field of Journalistic Style with a Commentary and Glossary
Abstract:
The objectives of the thesis were a creation of translation, processing of commentaries and drawing up glossaries. Further there is a theoretical part dealing with translator's competencies, types of translation and translation methods. There is also a characteristic of journalistic style in English and features of quality and popular press as well. The practical part deals with translation of original …víceAbstract:
Cílem této práce bylo vytvoření překladu, zpracování komentářů k jednotlivým textům a zhotovení glosářů. Nejdříve byla zhotovena teoretická část zabývající se osobou překladatele, typy překladu a překladatelskými postupy. Dále tato práce pojednává o žurnalistickém stylu v angličtině, o rysech britského seriózního tisku (The BBC, The Daily Telegraph) a britského tisku bulvárního (The Sun, The Daily …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 30. 4. 2012
Zveřejnit od: 30. 4. 2012
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: PhDr. Eva Raisová
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
BOČKOVÁ, Kateřina. \textit{Translation of Selected Texts from the Field of Journalistic Style with a Commentary and Glossary}. Online. Bakalářská práce. Plzeň: Západočeská univerzita v Plzni, Fakulta filozofická. 2012. Dostupné z: https://theses.cz/id/6ec8xn/.
Jak správně citovat práci
BOČKOVÁ, Kateřina. Translation of Selected Texts from the Field of Journalistic Style with a Commentary and Glossary. Plzeň, 2012. bakalářská práce (Bc.). ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI. Fakulta filozofická
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 30.4.2012
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 30. 4. 2012 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI, Fakulta filozofickáZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI
Fakulta filozofickáBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Cizí jazyky pro komerční praxi v kombinaci angličtina - němčina
Práce na příbuzné téma
-
The Diary of a Wimpy Kid - An analysis of the English-Czech Translation
Kateřina Pastyříková -
Komentovaný překlad vlastních jmen a zeměpisných názvů v knize Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West od Gregoryho Maguira
Nikolas MALOTA -
'The Adventures of Tom Sawyer in Chinese (and Czech)' - Comparative Analysis of the Reproduction of Style in Translations
Ekaterina Shilova -
Translation and Analysis of the Winchester Manuscript from the Anglo-Saxon Chronicles
Jakub Dvořák -
The Trials of Apollo - The Hidden Oracle. Komparativní studie českého a polského překladu
Michaela SZUSCIKOVÁ -
Process and Product of Translating for the European Union: The Treaty of Lisbon
Eva HAJDUČKOVÁ -
To Inform, Educate and Entertain: The Development of the BBC from Reith to Dyke
Jana Schüsselová