Verben in Redebegleitsätzen im Deutschen und Slowakischen – Mgr. Katarína Staroňová
Mgr. Katarína Staroňová
Diplomová práce
Verben in Redebegleitsätzen im Deutschen und Slowakischen
Reporting verbs in German and Slovak
Abstract:
This thesis focuses on reporting verbs in German and Slovak and their translation in literary texts. It is assumed that the conventions regarding the use of reporting verbs in German and Slovak differ, and it is therefore possible to detect explicitation and implicitation shifts in translations between the two languages. Basing the methodology on previous studies with other languages in this area, …víceAbstract:
Tato práce se zabývá uvozovacími slovesy v němčině a ve slovenštině a jejich překla-dem v beletristických textech. Práce vychází z předpokladu, že konvence v používání uvozovacích sloves se ve dvou zmiňovaných jazycích liší, a proto při překladu mezi nimi dochází k explicitačním či implicitačním posunům. Na základě předešlých studií k danému tématu s jinými jazyky práce ověřuje tři hypotézy na paralelních …více
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 10. 7. 2023
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/nub1l/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 4. 9. 2023
- Vedoucí: Mgr. Vlastimil Brom, Ph.D.
- Oponent: Mgr. et Mgr. Markéta Hotařová, Ph.D.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství románských a germánských jazyků / Překladatelství němčiny
Práce na příbuzné téma
-
Ze soboty na neděli: stylistické funkce, autorské vzorce a dobové konvence
Šárka Lemonová -
Operational Asymmetry in Translation of English and Slovak Reporting Verbs
Katarína Staroňová -
Operational (A)symmetry in Bidirectional Translation of Reporting Verbs
Anežka Schreibová -
Subject-Predicate Inversion in Reporting Clauses of Direct Reported Speech
Michaela HETCLOVÁ -
Překlad sloves uvozujících přímou a nepřímou řeč v anglické beletrii
Denisa Kořínková -
Explicitation and Implicitation in Non-literary Translations
Alena Středová -
Explicitation and Implicitation in Non-literary Translations
Alena Středová -
Translation-inherent Explicitation in a Cross-language Comparison: Kundera's The Joke in English, Spanish and French
Veronika Bartošová