Plautův Pseudolus po česku – překlady a inscenace – Bc. Eliška Poláčková, Ph.D.
Bc. Eliška Poláčková, Ph.D.
Master's thesis
Plautův Pseudolus po česku – překlady a inscenace
Pseudolus by Plautus: Czech Translations and Performances
Abstract:
Práce se zabývá Plautovou hrou Pseudolus s ohledem na její překladovou a inscenační tradici u nás. V první části autorka zkoumá specifika Plautova jazyka se zřetelem k problematice jeho překladu, ve druhé části analyzuje existující české překlady Pseudola a ve třetí se věnuje rozboru Frejkovy inscenace Lišák Pseudolus z r. 1942, Pleskotovou TV inscenací stejného jména z r. 1960 a souvisejícími dokumenty …moreAbstract:
The thesis is concerned with the ancient play of Pseudolus by Plautus, with regard to the history of translation and performance of this play in the Czech lands. In the first part, the author explores the specifics of Plautus's language from the perspective of the process of translation; the second part is devoted to the analysis of existing Czech translations of Pseudolus; the third part explores …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 2. 8. 2011
Identifier:
https://is.muni.cz/th/yen7m/
Thesis defence
- Date of defence: 9. 9. 2011
- Supervisor: prof. PhDr. Eva Stehlíková
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Humanities / Theatre Science
Theses on a related topic
-
Vita sancti Wilfridi v kontextu anglo-latinské hagiografické literatury 8. století
Helena Polehlová -
Český časopis Plav a jeho pojetí světové literatury
Michaela POLÁČKOVÁ