Bc. Ľudmila Sláviková
Master's thesis
Tennis, terminologie, traduction
Tennis, terminology, translation
Abstract:
This thesis deals with the French and Czech terminology of tennis. The theoretical part includes the definition of terminology as a discipline, introduction of main concepts and terminology work methodology. Finally, it deals with the characteristics of the specialised text and its translation. The practical part consists of an analysis of the translated text, translations of selected passages, a comparison …moreAbstract:
Tato diplomová práce se zabývá francouzskou a českou terminologií tenisu. Teoretická část zahrnuje vymezení terminologie jako disciplíny, představení základních pojmů a metodologii terminologického výzkumu. V závěru se zabývá charakteristikou odborného textu a jeho překladem. Praktická část se skládá z analýzy překládaného textu, překladů vybraných úryvků, srovnání tenisové terminologie obou jazyků …more
Language used: French
Date on which the thesis was submitted / produced: 30. 6. 2023
Identifier:
https://is.muni.cz/th/f8bgg/
Thesis defence
- Date of defence: 4. 9. 2023
- Supervisor: PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D.
- Reader: doc. PhDr. Alena Němcová Polická, Ph.D.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation of Romance and Germanic Languages / Translatology of French
Theses on a related topic
-
Traducción comentada del espaňol al checo de un texto no literario (campo: Psicología): EL DESAROLLO EMOCIONAL. CLAVE PARA LA PRIMERA INFANCIA
Sylvie KOCIÁNOVÁ -
Lingvistická a translatologická analýza odborného textu a terminologie z oblasti sportu (volejbal)
Eva Obenausová -
Odborný text v pedagogické praxi na druhém stupni základní školy
Marie BLAŽKOVÁ -
Ruská odborná terminologie se zaměřením na papírenský průmysl
Pavlína Kunovská -
Agrární obchodování České republiky a Ruské federace. Rusko-česká terminologie z vybraných odvětví
Dominika Chládková -
Lingvistická a translatologická analýza odborné terminologie z oblasti živočišné výroby
Anastasie Blaškevičová -
Překlad neziskové organizace (komentovaný překlad z češtiny do ruštiny s glosářem)
Kristýna STAŇKOVÁ -
Překlad odborného textu z ruštiny do češtiny. Vypracování komentáře k překladu a sestavení glosáře
Anna BABUŠKINA