Kateřina HODKOVÁ

Bakalářská práce

Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: desambiguace vybraných polysémních výrazů

Evaluation of SMT translation systems (Google translate, Bing) from French to Czech: disambiguation of selected polysemous expressions
Anotace:
Cílem bakalářské práce Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google Translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: desambiguace vybraných polysémních výrazů je určit, zda jsou online překladače Google Translate a Bing Translator schopné při překladu správně desambiguovat polysémní výrazy. První tři kapitoly se zabývají strojovým překladem, desambiguací a vyhodnocováním kvality překladu. Druhou …více
Abstract:
The aim of the bachelor thesis Evaluation of SMT translation systems (Google Translate, Bing) from French to Czech: disambiguation of selected polysemous expressions is to determine whether online translators Google Translate and Bing Translator are capable of successful disambiguation of polysemous expressions during the process of translation. The first three chapters concern the themes of machine …více
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 9. 5. 2016
Zveřejnit od: 9. 5. 2016

Obhajoba závěrečné práce

  • Vedoucí: doc. PhDr. Jan Radimský, Ph.D.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

HODKOVÁ, Kateřina. Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: desambiguace vybraných polysémních výrazů. Č. Budějovice, 2016. bakalářská práce (Bc.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Filozofická fakulta

Plný text práce

Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 9.5.2016

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou od 9. 5. 2016 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH, Filozofická fakulta

JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH

Filozofická fakulta

Bakalářský studijní program / obor:
Filologie / Francouzský jazyk pro evropský a mezinárodní obchod

 
Název
Vložil
Vloženo
Práva
Theses 6xd0h9 6xd0h9/2
9. 5. 2016
  • Co je jinak přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Co je jinak další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Co je jinak pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Co je nové vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Co je nové rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.
  • Co se chystá

    Připravujeme další vylepšení pro mobilní zařízení.