Příslovečné určení času v ruštině a češtině – Bc. Maciej Kubaczyński
Bc. Maciej Kubaczyński
Diplomová práce
Příslovečné určení času v ruštině a češtině
Temporal Adverbials in Russian and in Czech
Anotace:
Téma této magisterské práce zní „Příslovečné určení času v ruštině a v češtině“. Jejím cílem je prozkoumat tento větný člen v obou jazycích na základě sebraného publicistického materiálu ze současných ruských internetových zdrojů a jeho překladů do češtiny. Celá práce je rozdělena do dvou hlavních částí. První je část teoretická, která stručně charakterizuje probírané téma, a druhá je praktická, která …víceAbstract:
The topic of this thesis is "Temporal Adverbials in Russian and in Czech". The main concern is to explore the adverbials in both languages based on Russian journalistic Internet sources and Czech translation. The whole thesis is divided into two parts. The first part is theoretical and briefly describes the topic. The second part is practical and sorts the language material into the appropriate groups …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 16. 12. 2015
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/ly5v2/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 1. 2. 2016
- Vedoucí: doc. PhDr. Aleš Brandner, CSc.
- Oponent: Mgr. Olga Berger
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Ruský jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
-
Příslovečné určení času a místa v současné francouzštině: popis, postavení, funkce. Srovnání s češtinou.
Jana JAKEŠOVÁ -
Předložkové konstrukce příslovečných určení času a místa v češtině a angličtině.
Nela ALTMAN -
Analýza překladu příslovečných určení v knize Patrick Melrose z pohledu aktuálního členění větného
Kateřina ŠTEVANKOVÁ -
Určení času v hovorové čínštině
Kateřina Kočí -
Příslovečné určení účelu v komparativním aspektu.
Hana Valníčková -
Překlad odborného textu z oboru hotelnictví s komentářem a glosářem (Překlad z ruského do českého jazyka)
Marie DOLÁKOVÁ -
Komentovaný překlad úryvku z knihy Juliji Jakovlevové Kradenyj gorod
Lenka Střížová -
Analyses of Czech Diplomatic Career: How Do Czech Women Diplomats Perceive Themselves Inside
Gabriela Elisa Henz Hammes