Die Übersetzungsproblematik von Webauftritten ausgewählter tschechischer Unternehmen – Jolanta SCHNEIDER CIESLAR
Jolanta SCHNEIDER CIESLAR
Bakalářská práce
Die Übersetzungsproblematik von Webauftritten ausgewählter tschechischer Unternehmen
The Issue of Websites Translation of The Chosen Czech Companies
Abstract:
The objective of this work is to highlight the current situation in the translation of websites. On the example of three selected websites - Companies, is thoroughly explained in the translation of Web pages from Czech into German. This thesis discusses the translation with all its pitfalls and specifics about the work of translators. The questionnaire was created to determine public opinion on the …víceAbstract:
Cílem této bakalářské práce je poukázat na současnou situaci překladů webových stránek. Na příkladu třech vybraných webových stránek Firem, je důkladněji vysvětlena problematika jejich překladů z českého do německého jazyka. Tato práce pojednává o překladatelství se všemi jeho úskalími, specifiky a o práci překladatele. Pro zjištění veřejného mínění na téma překladů webových stránek, byl vytvořen dotazník …více
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 13. 6. 2016
Zveřejnit od: 13. 6. 2016
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Martin Mostýn, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
SCHNEIDER CIESLAR, Jolanta. \textit{Die Übersetzungsproblematik von Webauftritten ausgewählter tschechischer Unternehmen}. Online. Bakalářská práce. Ostrava: Ostravská univerzita, Filozofická fakulta. 2016. Dostupné z: https://theses.cz/id/76ckls/.
Jak správně citovat práci
SCHNEIDER CIESLAR, Jolanta. Die Übersetzungsproblematik von Webauftritten ausgewählter tschechischer Unternehmen. Ostrava, 2016. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 13.6.2016
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 13. 6. 2016 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Němčina ve sféře podnikání
Práce na příbuzné téma
-
Problematika překladu webových stránek obce v příhraničním regionu
Magdalena WORKOVÁ -
Překlad webových stránek Techmania Science Center o. p. s. z českého jazyka do ruského, vypracování překladatelského komentáře a česko-ruského slovníku.
Eduard BATALOV -
Překlad webových stránek Techmania Science Center o. p. s. z českého jazyka do ruského, vypracování překladatelského komentáře a česko-ruského slovníku.
Eduard BATALOV -
Překlad webových stránek cestovní kanceláře "Svět" z ruštiny do čestiny
Ganna STYRKUL -
Překlad webových stránek ruského podniku Gazprom do češtiny
Viktoria PETRASHENKO -
Překlad webových stránek vybraného ruského podniku ( vybrané instituce ) do češtiny
Anastas PETRENKO -
Komentovaný překlad webových stránek vybrané plzeňské firmy (podniku) s překladovým slovníkem
Lenka RŮŽIČKOVÁ -
Komentovaný překlad webových stránek vybrané plzeňské firmy (instituce) s překladovým slovníkem
Mariia GOLUBEVA