Je ne suis pas une héroïne (traduction et analyse stylistique) – Mgr. Tereza Pivničková
Mgr. Tereza Pivničková
Diplomová práce
Je ne suis pas une héroïne (traduction et analyse stylistique)
I Am Not a Heroine (Translation and Stylistic Analysis)
Abstract:
This master's thesis deals with the translation and analysis of selected excerpts and groups of one of the novels written by the contemporary French writer Nicolas Fargue Je ne suis pas une héroïne. The first section of the theoretical part of the thesis occupies in detail with the information about the author, his literary output and the novel itself. The following section is devoted to the generalities …víceAbstract:
Tato magisterská diplomová práce se zaobírá překladem a analýzou vybraných úryvků a skupin slov jednoho z románů současného francouzského spisovatele Nicolase Farguea Je ne suis pas une héroïne. V první části své teoretické části práce zpracovává informace o autorovi, jeho tvorbě a dílu samotnému. Následuje část, která se věnuje obecnostem překladu, jeho typům a postupům. Nechybí také pohled na stylistickou …více
Jazyk práce: francouzština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 6. 5. 2019
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/hu7b5/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 12. 6. 2019
- Vedoucí: PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D.
- Oponent: Mgr. Petr Vurm, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Francouzský jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
-
Styl řízení a neformální vztahy na pracovišti
Tereza Neburková -
Vliv užívání moderních technologií a sociálních sítí na mezilidské vztahy v kontextu změn v životním stylu
Terezie FOLTÁNOVÁ -
Vedení lidí a mezilidské vztahy na vybraném pracovišti
Petra Heralová -
Mezilidské vztahy a intimita v animovaných filmech Michaely Pavlátové
Dita STUCHLÍKOVÁ -
Feministický preklad na príklade knihy Scaachi Koul
Kristína Trebatická -
Kultúrne špecifické slová v japončine a ich preklad do slovenčiny
Jana HANDZUŠOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Evidencialita v japončine: japonské evidenciálne markery a ich preklad do slovenčiny.
Dušan CACARA