Mgr. Monika Kolegarová

Bachelor's thesis

Practical Translation and Analysis

Practical Translation and Analysis
Abstract:
V mé bakalářské práci se zabývám překladem určitých částí literárního scénáře filmu Pulp Fiction a jeho porovnání s českými titulky. Z pohledu překladatele poukazuji na hlavní rozdíly mezi anglickým a českým jazykem, zejména co se týče lexikologie a gramatiky.
Abstract:
In my bachelor thesis I deal with the translation of selected parts of the screenplay of the film Pulp Fiction and its comparison with the Czech subtitles. I point out the main differences between the English and Czech language especially in the fields of lexicology and grammar of both languages from the translator´s point of view.
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 28. 4. 2008

Thesis defence

  • Date of defence: 11. 6. 2008
  • Supervisor: Mgr. Martin Němec, Ph.D.
  • Reader: PhDr. Tamara Váňová

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Pedagogická fakulta

Masaryk University

Faculty of Education

Bachelor programme / field:
Specialization in Education / Lower Secondary School Teacher Training in English Language and Literature