„Heimat großer Töchter, Söhne?“ Gender Splitting am Beispiel der österreichischen Bundeshymne und seine Anwendung im Tschechischen. – Bc. Andrea Weiková
Bc. Andrea Weiková
Diplomová práce
„Heimat großer Töchter, Söhne?“ Gender Splitting am Beispiel der österreichischen Bundeshymne und seine Anwendung im Tschechischen.
The home of great daughters, sons? Gender Splitting representing in the austrian national anthem and the application in czech language.
Abstract:
The dissertation deals with topic „Gendersplitting“ representing on the example of the austrian national anthem, which was changed in 2012 to be more gender-correctly. The passage „home of great sons“ was changed into „home of great daughters, sons“ so now are both genders included. In my thesis I evaluate the possibility to transfer gender splitting into the czech language. In the practically part …víceAbstract:
Diplomová práce pojednává o jazykovém fenoménu „Gendersplitting“ v německém jazyce, na ukázce rakouské hymny. Hymna byla v roce 2012 změněna tak, aby byla gender-korektní. Do pasáže „Domov jsi velkých synů“ vložili slovo dcer, tudíž hymna oslovuje již obě pohlaví. Práce se mimo jiné zabývá otázkou, jestli je možné převést Gendersplitting do českého jazyka. V praktické části vyhodnocuji vlastnoručně …více
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 3. 9. 2014
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/kel6v/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 10. 9. 2014
- Vedoucí: PhDr. Jaroslav Kovář, CSc.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
WEIKOVÁ, Andrea. \textit{„Heimat großer Töchter, Söhne?“ Gender Splitting am Beispiel der österreichischen Bundeshymne und seine Anwendung im Tschechischen.}. Online. Diplomová práce. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. 2014. Dostupné z: https://theses.cz/id/8f28z6/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka
Práce na příbuzné téma
- Žádné práce na příbuzné téma.