Bc. Pavlína Vojtěchová

Bachelor's thesis

Lost in Translation: Representation of Hispanic Characters in Dubbed Formats

Lost in Translation: Representation of Hispanic Characters in Dubbed Formats
Anotácia:
Tato práce se zabývá reprezentací hispánských postav v českém dabingu a zkoumá tendence, které se v překladu vybraných zdrojů objevují. V úvodu práce jsou nastíněny metody audiovizuálního překladu a následně se teoretická část blíže zaměřuje na proces překladu pro dabing. Praktická část představuje analyzovaný materiál, seriály Orange is the New Black a Modern Family, a hispánské postavy v nich vystupující …viac
Abstract:
This thesis examines the representation of Hispanic characters in Czech dubbed formats and explores reappearing tendencies in the translations of selected sources. This thesis begins by outlining the methods of audiovisual translation, and then addresses the peculiarities of the dubbing process. The practical part introduces the analysed material, the series Orange is the New Black and Modern Family …viac
 
 
Jazyk práce: English
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 20. 5. 2024

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 13. 6. 2024
  • Vedúci: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
  • Oponent: PhDr. Kateřina Tomková, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masaryk University

Faculty of Arts

Bachelor programme / odbor:
English Language and Literature / English Language and Literature

Práce na příbuzné téma

  • Žádné práce na příbuzné téma.