Bc. Iveta Kochaníčková

Master's thesis

Análisis de las técnicas de traducción de los adjetivos en el libro La tía Julia y el escribidor de Mario Vargas Llosa (versión española, inglesa y checa)

Analysis of techniques used in translating adjectives in the book Aunt Julia and the Scriptwriter by Mario Vargas Llosa (Spanish, English and Czech version)
Abstract:
The thesis focuses on translation techniques employed in translating adjectives from the Spanish novel Aunt Julia and the Scriptwriter by Mario Vargas Llosa to the Czech and English version. The theoretical part deals with specific aspects of literary translation, briefly also with adjectives, and presents an overview of the translation techniques. The practical part is dedicated to the analysis of …more
Abstract:
Diplomová práce se zaměřuje na překladatelské techniky, které byly užity při překladu adjektiv ze španělského románu La tía Julia y el escribidor od Maria Vargase Llosy do české a anglické verze. Teoretická část se zabývá specifiky literárního překladu, stručně pojednává o adjektivech a nastiňuje problematiku překladatelských technik. Praktická část analyzuje konkrétní překlady adjektiv a různá překladatelská …more
 
 
Language used: Spanish
Date on which the thesis was submitted / produced: 25. 5. 2021

Thesis defence

  • Date of defence: 21. 6. 2021
  • Supervisor: doc. Mgr. Petr Stehlík, Ph.D.
  • Reader: Mgr. Milada Malá, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta