Analyse der tschechischen Untertitel im Film Mein Blind Date mit dem Leben – Johana LEDVOŇOVÁ
Johana LEDVOŇOVÁ
Bachelor's thesis
Analyse der tschechischen Untertitel im Film Mein Blind Date mit dem Leben
An Analysis of the Czech Subtitles in the Film Mein Blind Date mit dem Leben
Abstract:
The thesis focuses on the analysis of the subtitles for the film Mein Blind Date mit dem Leben, comparing the German version with two Czech subtitles. The first Czech version was translated by an anonymous translator, while the second one was created only with the help of mechanical automatic translation. The aim of this comparison is to identify frequently occurring translation problems, especially …moreAbstract:
Diplomová práce se soustředí na analýzu titulků k filmu Mein Blind Date mit dem Leben, přičemž srovnává německou verzi s dvěma česky vypracovanými titulky. První česká verze byla přeložena anonymním překladatelem, zatímco druhá vznikla pouze za pomoci mechanického automatického překladu. V rámci této komparace je cílem zjištění často vyskytujících se překladatelských problemů, a to především v případě …more
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 3. 5. 2022
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Marie Krappmann, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
LEDVOŇOVÁ, Johana. \textit{Analyse der tschechischen Untertitel im Film Mein Blind Date mit dem Leben}. Online. Bachelor's thesis. Olomouc: Palacký University Olomouc, Faculty of Arts. 2022. Available from: https://theses.cz/id/8tp2q6/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
LEDVOŇOVÁ, Johana. Analyse der tschechischen Untertitel im Film Mein Blind Date mit dem Leben. Olomouc, 2022. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPalacký University Olomouc
Faculty of ArtsBachelor programme / field:
German for Translators and Interpreters / German for Translators and Interpreters
Theses on a related topic
-
Problematika filmového překladu: titulky a dabing s ukázkami překladu vybraných fragmentů seriálu Alternatywy 4
Gabriela Štefanová -
České titulky k americké reality show \kur{Kdo přežije}: analýza překladu
Kateřina Solařová -
České titulky k seriálu \kur{Dickinson}: analýza překladu
Svatava Malatinská -
Komentovaný překlad titulků k dokumentárnímu filmu "Irina" (k životnímu jubileu Iriny Viner-Usmanovové)
Thi Mai Huong Le -
Amatérské a profesionální české titulky k vybraným ruským filmům
Tereza KLIMÁNKOVÁ -
Aplikace modelu FAR na titulky k dokumentu "V síti"
Lenka KOPEČNÁ -
České titulky k filmu Harry Potter a Kámen mudrců: porovnání přístupu k překladu kulturně specifických prvků ve verzi Vladimíra Medka a amatérských překladatelů
Adéla ŠANDOVÁ -
Komentovaný překlad titulků k reportáži Redakcija: o těraktach, s kotorych načalas epocha Putina
Denisa Matušková
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights