Komentovaný překlad povídky Viktorie Tokarevové Koka i Magomed (Sluníčkové dítě) ze sbírky Tak plocho, kak segodnja (Den pod psa) – Bc. Veronika Vlková
Bc. Veronika Vlková
Master's thesis
Komentovaný překlad povídky Viktorie Tokarevové Koka i Magomed (Sluníčkové dítě) ze sbírky Tak plocho, kak segodnja (Den pod psa)
The annotated translation of the short story by Viktoria Tokareva Koka and Magomed (Sunny child) from the book As bad as today
Anotácia:
Náplní dané diplomové práce je umělecký překlad krátké ruské povídky „Koka i Magomed“ z pera současné oblíbené ruské spisovatelky Viktorie Tokarevové. Český překlad je doplněn komentáři k vybraným překladatelským problémovým okruhům. Teoretická část práce je soustředěna zejména na samotnou autorku, zevrubně nahlíží do jejího osobnímu i profesního života a také se věnuje charakteristice její tvorby …viacAbstract:
The subject matter of the thesis is the artistic translation of the Russian short story “Koka and Mogamed” written by popular contemporary Russian writer Viktoria Tokareva. The Czech translation is completed with annotation on selected translation problem areas. The theoretical part is mainly focused on the author herself. It gives a detailed account of her personal and professional life. It is also …viac
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 6. 5. 2015
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/orglj/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 23. 6. 2015
- Vedúci: prof. PhDr. Danuše Kšicová, DrSc.
- Oponent: doc. PhDr. Galina Pavlovna Binová, CSc.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
VLKOVÁ, Veronika. \textit{Komentovaný překlad povídky Viktorie Tokarevové Koka i Magomed (Sluníčkové dítě) ze sbírky Tak plocho, kak segodnja (Den pod psa)}. Online. Diplomová práca. Brno: Masarykova univerzita, Faculty of Arts. 2015. Dostupné z: https://theses.cz/id/9cefnj/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Translation and Interpreting / Russian-language Translation
Práce na příbuzné téma
-
Komentovaný překlad vybrané povídky V. Tokarevové z knihy Němnožko inostranka
Nikola Filipová -
Proza i teatr absurda v tvorchestve D. Harmsa i A. Vvedenskogo
Michaela MATUŠKOVÁ -
Proza Jurija Ščerbaka v literaturnomu dyskursi druhoji polovyny XX stolittja
Krystyna Kuznietsova -
\rus{Proza Zakhara Prilepina}
Martina HUDEČKOVÁ -
Proza autorów roczników siedemdziesiątych
Barbora Karešová -
\rus{Istoriosoficheskaya proza D. S. Merezhkovskogo}
Petra BUJÁČKOVÁ -
\rus{Istoriosoficheskaya proza D. C. Merezhkovskogo}
Petra BUJÁČKOVÁ -
\rus{Filosofskaya proza V.F. Odoevskogo}
Andrea STACHOWICZOVÁ