Harry Potter - Translation and Analysis of a Selected Chapter – Mgr. Tomáš Plavec
Mgr. Tomáš Plavec
Bachelor's thesis
Harry Potter - Translation and Analysis of a Selected Chapter
Harry Potter - Translation and Analysis of a Selected Chapter
Anotácia:
Tato práce obsahuje anglicko-český překlad kapitoly z Harryho Pottera a kamene mudrců od J.K. Rowlingové, který tvoří část praktickou. Teoretická část se věnuje zejména postupům překladu vlastních jmen a s tím souvisejícímu rozboru jmen postav objevujících se v knize, možnosti překladu dialektů a základní problematice překladu veršů. Část práce je také věnována expresivní konotaci a překladu citoslovcí …viacAbstract:
The thesis has a practical and theoretical part. The practical part contains an English-Czech translation of a chapter from Harry Potter and the Philosopher's Stone by J.K. Rowling. The theoretical part deals with translating proper names and analysing of the main characters' proper names and translating dialects and verses. Translation of interjections and vulgrisms with theory concerning expressive …viac
Jazyk práce: English
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 25. 8. 2007
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/rs20e/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 12. 9. 2007
- Vedúci: Mgr. Martin Němec, Ph.D.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Pedagogická fakultaMasaryk University
Faculty of EducationBachelor programme / odbor:
Specialization in Education / Lower Secondary School Teacher Training in English Language and Literature
Práce na příbuzné téma
-
Domain-specific English-Czech Neural Machine Translation
Martin Wörgötter -
Historical and Political Context of Czech Literary Translation from English, Based on the Bibliography by PhDr. Aleš Tichý, CSc.
Lucie Kornhäuserová -
Volně šiřitelný anglicko-český slovník
Jakub Markus -
Comparative Analysis of the Mabinogi and Related Medieval Welsh Texts from the Perspective of Proper Names
Lucie Vinšová -
Localising Proper Names in Video Games: A Comparative Study
Tatiana Vojteková -
Translation of Names and Proper Names in Terry Pratchett's Works from Discworld
Stanislav Chvíla -
Vlastní jména v českém a chorvatském překladu filmové série Shrek
Veronika Bělecká -
Analysis of Translating Proper Names in Fantasy Literature
Eva SLOBODOVÁ