Komentovaný překlad do ruštiny kapitoly z knihy Střední Evropa je jako pták s očima vzadu, Jacques Rupnik – Bc. Anastasiya Romanova
Bc. Anastasiya Romanova
Master's thesis
Komentovaný překlad do ruštiny kapitoly z knihy Střední Evropa je jako pták s očima vzadu, Jacques Rupnik
Commented translation of a chapter from Jacques Rupnik's book "Central Europe is like a bird with its eyes at the back of its head" into Russian
Abstract:
This thesis focuses on a commented translation of the chapter entitled "Migrants as Mirror: European contradictions and narratives" from Jacques Rupnik's book "Central Europe is like a bird with its eyes at the back of its head". The aim of this graduation work was to produce an adequate and quality translation of the text. In order to achieve the mentioned goal, we have determined next tasks: a preliminary …moreAbstract:
Tato práce se zaměřuje na komentovaný překlad kapitoly s názvem "Migranti jako zrcadlo: evropské rozpory a narativy" z knihy Jacquese Rupnika "Střední Evropa je jako pták s očima vzadu". Cílem této práce bylo vytvořit adekvátní a kvalitní překlad zmíněného textu. K dosažení výše uvedeného cíle byly určeny překladatelské úkoly: předběžná překladatelská analýza originálního textu a jeho extralingvistických …more
Language used: Russian
Date on which the thesis was submitted / produced: 21. 7. 2022
Identifier:
https://is.muni.cz/th/ty4y7/
Thesis defence
- Date of defence: 6. 9. 2022
- Supervisor: Mgr. Olga Berger, Ph.D.
- Reader: PhDr. Mgr. Libuše Klangová, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
ROMANOVA, Anastasiya. \textit{Komentovaný překlad do ruštiny kapitoly z knihy Střední Evropa je jako pták s očima vzadu, Jacques Rupnik}. Online. Master's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Arts. 2022. Available from: https://theses.cz/id/9xcpyd/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Russian Studies / Russian with a Focus on Translating
Theses on a related topic
-
Komentovaný překlad vybraných povídek Natálie Tolsté
Matouš RÝDEL -
Komentovaný překlad vybrané povídky Marie Dąbrowské
Nikola SLOWIKOVÁ -
Komentovaný překlad vybrané části románu Lód Jacka Dukaje
Dominik FOLWARCZNÝ -
Komentovaný překlad třetího svazku knihy Mencius
Ivo PAJOREK -
KOMENTOVANÝ PŘEKLAD FILMOVÝCH TITULKŮ K RUSKÉMU FILMU HUBNU
Vojtěch JIRKA -
Mezi-jazyčné transformace sémantických prostorů
Adam MIŠTERA -
Komentovaný překlad odborného textu z okruhu Pražského lingvistického kroužku
Martina PORTUŽÁKOVÁ -
Překlad odborného textu z ruštiny do češtiny. Vypracování komentáře k překladu a sestavení glosáře
Marija Jurijivna KLEPAČ