Překlad filmu a dabing. Příprava dialogové listiny k ruskému seriálu Angelika. – Bc. David KOZÁK
Bc. David KOZÁK
Master's thesis
Překlad filmu a dabing. Příprava dialogové listiny k ruskému seriálu Angelika.
Translation of film and Dubbing. The preparations of documents for the Dubbing of one chosen Russian series.
Anotácia:
Tématem této diplomové práce je překlad filmu a dabing. Hlavním cílem této diplomové práce je vytvoření podkladů pro dabing, tzv. dialogových listin k ruskému seriálu Angelika (rus. Anželika) zpracovávající univerzitní prostředí. V rámci teoretické části je definován termín audiovizuální překlad a uvedena stručná historie filmu a dabingu. V diplomové práci se zaměřujeme se rovněž na teorii a praxi …viacAbstract:
The topic of this diploma thesis is Film translation and Dubbing. The main aim of this diploma thesis is the preparation of documents for the dubbing, also known as the dialogue list, of the Russian series Angelika (rus. Anželika) describing university life. The theoretical part of the diploma thesis is given a definition term Audiovisual translation and is given a short description of film and dubbing …viac
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 4. 5. 2021
Obhajoba závěrečné práce
- Vedúci: Mgr. Martina Pálušová, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
KOZÁK, David. Překlad filmu a dabing. Příprava dialogové listiny k ruskému seriálu Angelika.. Olomouc, 2021. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPalacký University Olomouc
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Russian for Translators / Russian for Translators
Práce na příbuzné téma
Názov
Vložil
Vložené
Práva