Bc. Eliška VEJRYCHOVÁ

Bachelor's thesis

Vlastní jména v překladu (na příkladu srovnání překladů A Christmas Carol - Vánoční povídka Charlese Dickense)

Proper Names in Translation (an Application to Czech Translations of A Christmas Carol by Charles Dickens)
Abstract:
Tato práce se zabývá překladem vlastních jmen v literárním textu. První teoretická část pojednává o funkci vlastích jmen v literárním textu a problematice jejich překladu. Praktická část je věnována analýze antroponym v sedmi různých českých překladech povídky A Christmas Carol Charlese Dickense.
Abstract:
This work is concerned with the translation of anthroponyms in a literary text. First theoretic part treats of the functions which proper names may assume in a literary text, the principles of their translation and the related problems. The practical part belongs to the analysis of anthroponyms contained in Charles Dickens´s short story A Christmas Carol and their forms in the seven various translations …more
 
 
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 15. 4. 2009
Accessible from:: 15. 4. 2009

Thesis defence

  • Date of defence: 26. 5. 2009
  • Supervisor: doc. Mgr. Jaroslav David, Ph.D.

Citation record

The right form of listing the thesis as a source quoted

VEJRYCHOVÁ, Eliška. Vlastní jména v překladu (na příkladu srovnání překladů A Christmas Carol - Vánoční povídka Charlese Dickense). Ostrava, 2009. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta

Full text of thesis

Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 15.4.2009

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • Soubory jsou od 15. 4. 2009 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakulta