Simplification in translation into Czech: A corpus study – Bc. Marie Dupalová
Bc. Marie Dupalová
Diplomová práce
Simplification in translation into Czech: A corpus study
Simplification in translation into Czech: A corpus study
Anotace:
Tato diplomová práce se zabývá primárně simplifikací, ale i dalšími tendencemi pozorovanými v překladech, například normalizací a explicitací. V teoretické části se věnuje shrnutí přechozích výzkumů a využívání jazykových korpusů a korpusové lingvistiky v této oblasti. Praktická část je tvořena srovnávací analýzou korpusu psané češtiny, který obsahuje texty různých typů. Metodologie práce vychází z …víceAbstract:
This thesis is concerned with translation-specific tendencies and it focuses mainly on simplification. It offers a brief overview of previous research into simplification, normalization and explicitation, as well as introduce Corpus-Based Translation Studies and ways in which corpora can be used in research into translation-specific tendencies. The practical part contains an analysis of a comparable …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 19. 12. 2018
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/dfp2n/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 30. 1. 2019
- Vedoucí: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
- Oponent: Mgr. Lucie Seibertová, Ph.D.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství anglického jazyka
Práce na příbuzné téma
-
Korpus češtiny nerodilých mluvčích – začátečníků
Barbora Kočařová -
Český korpus příkladových vět
Michal Cukr -
Korpus jako zdroj dat pro optimalizaci automatické morfologické analýzy
Daniela Ryšavá -
Chybový korpus z Wikipedie
Jiří Kletečka -
Perfekt im Deutschen anhand von Korpus-Analyse
Dagmar Janker -
Souslednost časová ve španělských obsahových větách po předpřítomném čase (ha dicho que...): frekvenční analýza na základě korpusu CREA (ústní korpus)
Jakub KOVÁČ -
Korpus a jmenný rod ve výuce češtiny jako cizího jazyka
Barbora Kočařová -
Významové shody a rozdíly adjektiv na -ní a -ný (korpus a slovníky)
Kateřina Najbrtová