La traduction commentée de Une rose au paradis de René Barjavel – Simona DRÁPALOVÁ
Simona DRÁPALOVÁ
Bachelor's thesis
La traduction commentée de Une rose au paradis de René Barjavel
The commentated translation of Une rose au paradis by René Barjavel
Abstract:
The aim of this bachelor thesis is to present the issues of translation and a partial translation of the sci-fi novel Une rose au paradis by the French writer René Barjavel. The translation is accompanied by a commentary that focuses on the parts of the translation that are problematic or interesting in terms of translation.Abstract:
L'objectif du présent mémoire de licence est de présenter la problématique de la traduction et une traduction partielle du roman de science-fiction Une rose au paradis de l'écrivain français René Barjavel. La traduction est suivi d'un commentaire qui aborde les parties de la traduction qui peuvent poser des probl?mes ou qui sont intéressantes du point de vue du traductologie.
Language used: French
Date on which the thesis was submitted / produced: 6. 5. 2024
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Jiřina Matoušková, Ph.D.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
DRÁPALOVÁ, Simona. La traduction commentée de Une rose au paradis de René Barjavel. Olomouc, 2024. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPalacký University Olomouc
Faculty of ArtsBachelor programme / field:
French Philology / French Philology / Japanese Philology
Theses on a related topic
-
Le theme de la maternité dans la littérature francaise moderne sur l'exemple de Ma mere avait ce geste d'Alain Rémond et d'Une Femme d'Annie Ernaux
Sára GAJDOŠÍKOVÁ -
Le pessimisme romanesque de René Barjavel
Dorota Navrátilová -
Les mondes imaginaires dans les romans de René Barjavel (Ravage, La Nuit des Temps, Le Voyageur Imprudent)
Kristýna Botková -
Traduction juridique. Traduction de l'extrait du Code du travail accompagnée d'une analyse traductologique
Aneta Trpáková -
Le marché des services de traduction et d'interprétation pour la langue fran\c{c}aise offerts par les agences de traduction dans une région sélectionnée de la République tch\`{e}que
Sára SÝKOROVÁ -
La traduction commentée d'un texte non-littéraire du français au tcheque orientée sur la linguistique (traduction d'un extrait du livre "VANDELOISE, Claude (1986), L'Espace en français, Paris : Le Seuil.")
Nikola NAJZAROVÁ -
La traduction commentée d'un texte non-littéraire du fran\c{c}ais au tcheque orientée sur la sociolinguistique (traduction d'un extrait du livre "CALVET, Louis-Jean (2011), Il était une fois 7000 langues, Fayard")
Veronika WALOWÁ -
La traduction commentée d'un texte non-littéraire du fran\c{c}ais au tcheque orientée sur la géographie du tourisme (traduction d'un extrait du livre "LOZATO-GIOTART, Jean-Pierre (2008), Géographie du tourisme, Paris : Pearson Education France")
Lenka SEDLÁČKOVÁ
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights