Mediating Ostrava region and Ostrava University to international audiences – Pavlína MASOPUSTOVÁ
Pavlína MASOPUSTOVÁ
Diplomová práce
Mediating Ostrava region and Ostrava University to international audiences
Mediating Ostrava region and Ostrava University to international audiences
Abstract:
The aim of this thesis is to assess the extent to which the translation from Czech into English retained the basic elements of the genre to which promotional materials contained in the corpus belong to and how translators managed to adapt the content and form to the needs of the target audience and target culture. The thesis also focuses on procedures and translation solutions that translators chooses …víceAbstract:
Cílem této diplomové práce je zjistit, do jaké míry byly při překladu z českého jazyka do anglického zachovány základní elementy žánru, ke kterému propagační materiály obsažené v korpusu patří a jakým způsobem se překladateli podařilo přizpůsobit obsah i formu cílovému publiku a cílové kultuře. Práce se také zaměřuje na popis postupů a překladatelských řešení, které překladatelé v daném diskurzu volí …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 19. 4. 2017
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Renata Tomášková, Dr.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
MASOPUSTOVÁ, Pavlína. Mediating Ostrava region and Ostrava University to international audiences. Ostrava, 2017. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Angličtina pro překladatelskou praxi
Práce na příbuzné téma
-
The Canterville Ghost by Oscar Wilde - překlad a analýza
Jakub Dvořák -
Barbara, dáma v černém. Translatologická analýza a překlad vybraných písňových textů
Kamila Pinková -
Fenomén severské detektivky: Překlad a analýza
Petr MURIN -
Komparativní analýza dvou překladů knihy Lev, čarodějnice a skříň od C. S. Lewise se zaměřením na překlad dětské literatury
Kristýna LUŠKOVÁ -
Dětská literatura a její překlad: Analýza a překlad vybraných kapitol z knihy Eudory Weltyové The Shoe Bird
Taťána OCHMANOVÁ