Analyse des Filmes Nichts als Gespenster, verfilmt nach dem Bestseller von Judith Hermann und der Vergleich mit dem gleichnamigen Buch – Bc. Martina Vrubelová
Bc. Martina Vrubelová
Bachelor's thesis
Analyse des Filmes Nichts als Gespenster, verfilmt nach dem Bestseller von Judith Hermann und der Vergleich mit dem gleichnamigen Buch
Analysis of the movie "Nichts als Gespenster", filmized based on best-seller by judith Hermann and comparison with the homonymic book.
Abstract:
In my bachelor work i want to comparate the short story collection "Nothing but ghosts" written by the german successfull writer Judith Hermann and the homonymic film directed by Martin Gypkens. The film and the book appear from the four same stories which i will comparate and analyse.Abstract:
V mé bakalářské práci srovnávám soubor povídek "Nichts als Gespenster" úspěšné německé autorky Judith Hermann a stejnojmenný film Martina Gypkense, jemuž byl soubor předlohou. Film i kniha vycházejí ze čtyř stejných příběhů, které budu v práci srovnávat a analyzovat.
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 10. 12. 2010
Identifier:
https://is.muni.cz/th/u0b2m/
Thesis defence
- Date of defence: 2. 2. 2011
- Supervisor: Mgr. Jan Budňák, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
VRUBELOVÁ, Martina. \textit{Analyse des Filmes Nichts als Gespenster, verfilmt nach dem Bestseller von Judith Hermann und der Vergleich mit dem gleichnamigen Buch}. Online. Bachelor's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Education. 2010. Available from: https://theses.cz/id/bqi3ls/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Pedagogická fakultaMasaryk University
Faculty of EducationBachelor programme / field:
Specialization in Education / Teacher Training in Foreign Languages - German Language
Theses on a related topic
-
Analýza a možnosti dramatizace sbírky povídek Francise Scotta Fitzgeralda „Příběhy Pata Hobbyho“
Patrik Boušek -
Lingvistická analýza sbírky povídek „Zó no šómecu“ od Haruki Murakamiho
Eliška Sehnoutková -
Guy de Maupassant: Slučí hody. Komparativní traduktologická analýza vybraných povídek
Adéla Marková -
Stilistische Funktionen von Phrasemen in der Übersetzung von Judith Hermanns "Nichts als Gespenster" ins Tschechische
Adéla Maňasová -
Judith Hermanns Erzählband "Nichts als Gespenster" und seine Interpretation aus tschechischer und deutscher Sicht
Anna SÝKOROVÁ -
Entwicklung der Figurenpsychologie in Judith Hermanns Erzählungsbänden
Petra Salašová -
Two queens in the film Mary Queen of Scots: comparative analysis of the acquired accents of two protagonists
Barbora Adamcová -
A Comparative Analysis of Two Czech Translations of John Irving's The 158-Pound Marriage
Dominika Slepánková