Analyse der Stilmittel in Erzählungen von Doris Dörrie. Ein Vergleich des Originals mit der tschechischen Übersetzung – Bc. Petra Šafránková
Bc. Petra Šafránková
Diplomová práce
Analyse der Stilmittel in Erzählungen von Doris Dörrie. Ein Vergleich des Originals mit der tschechischen Übersetzung
Analysis of the Stilistic Means in Stories by Doris Dörrie. A Comparison of the Original with the Czech Translation
Abstract:
This thesis deals with the contrastive stylistic analysis based on two books, which are the German original by current writer Doris Dörrie "Für immer und ewig" and the Czech translation by Hanuš Karlach. The first part of the theoretical part is focused on the theory of translation, there is also a short chapter about literary translation. The second part of the theoretical part contains the definition …víceAbstract:
Tato diplomová práce se zabývá kontrastivní stylistickou analýzou na základě dvou knih, a to německého originálu od současné německé spisovatelky Doris Dörrie "Für immer und ewig" a českého překladu díla od Hanuše Karlacha. První část teoretické části je zaměřena na teorii překladu, je zde i krátká kapitola o literárním překladu. Druhá část teoretické části obsahuje vymezení pojmu "stylistika" a věnuje …více
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 1. 12. 2017
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/v20tu/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 31. 1. 2018
- Vedoucí: doc. PhDr. Jiřina Malá, CSc.
- Oponent: doc. Mgr. Sylvie Stanovská, Dr.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
ŠAFRÁNKOVÁ, Petra. \textit{Analyse der Stilmittel in Erzählungen von Doris Dörrie. Ein Vergleich des Originals mit der tschechischen Übersetzung}. Online. Diplomová práce. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. 2017. Dostupné z: https://theses.cz/id/bqrvg1/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka
Práce na příbuzné téma
-
Kontrastivní analýza českých a španělských pracovních smluv
Pavlína KLECHOVÁ -
Theory and Practice of a Translation of a Technical Text from the Field of Sensory Analysis of Wine
Marie Chmelinová -
Virtuální stylistika: možnosti využití nových médií v módě
Dominik Moser -
Předvolební kampaň 2020 v Bělorusku: oficiální pervazivní prostředky a stylistika neoficiálních komentářů
Alena KAUSHOVIK -
Stylistika dětského časopisu "Murzilka". Historie a současnost.
Marina ZHENIKHOVA -
Pojetí stylu a stylistiky v časopise Naše řeč
Adam Kunovský -
Vývoj stylistiky reportáží Jacka Hugo-Badera
Jana Zlámalová -
Vývoj FPS hry v retro stylistice
Daniil Havrish