Bewertung der Übersetzungsqualität von Informationsmaterialien für tschechische Touristen in Sachsen – Eva KORABEČNÁ
Eva KORABEČNÁ
Bakalářská práce
Bewertung der Übersetzungsqualität von Informationsmaterialien für tschechische Touristen in Sachsen
Translation quality assessment of information materials for Czech tourists in Saxony
Abstract:
This bachelor thesis is focused on translation quality assessment of information materials for Czech tourists in Saxony and is composed of two parts. The first part is introductory and deals on theoretical level with translation studies and translation quality assessment. Data for the research in the second part of the thesis were collected druring author´s Erasmus+ mobility in Dresden.Abstract:
Tato bakalářská práce se zabývá hodnocením kvality překladu informačních materiálů pro české turisty v Sasku a skládá se ze dvou částí. První část je úvodní a na teoretické rovině se zabývá translatologií a hodnocením kvality překladu. Podklady pro výzkum v druhé části práce autorka shromáždila během svého pobytu v Drážďanech v rámci programu Erasmus+.
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 20. 8. 2019
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Jitka Zehnalová, Dr.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
KORABEČNÁ, Eva. \textit{Bewertung der Übersetzungsqualität von Informationsmaterialien für tschechische Touristen in Sachsen}. Online. Bakalářská práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2019. Dostupné z: https://theses.cz/id/bxswr8/.
Jak správně citovat práci
KORABEČNÁ, Eva. Bewertung der Übersetzungsqualität von Informationsmaterialien für tschechische Touristen in Sachsen. Olomouc, 2019. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad
Práce na příbuzné téma
-
Hodnocení kvality audiovizuálního překladu ve videoherních lokalizacích
Martin ŠMÍRA -
Realizace datového skladu pro hodnocení kvality překladů
Lucie Kaplanová -
Hodnocení kvality překladu z pohledu překladatelské agentury: případová studie
Aleš HRBA -
Výzkum kvality překladu anglických částí studentských prací na Fakultě tělesné kultury
Pavel MAŇÁK -
Výzkum kvality překladu anglických částí studentských prací na Fakultě tělesné kultury
Pavel MAŇÁK -
Metody hodnocení kvality strojového překladu
Radovan Štancel -
Hodnocení kvality titulků. Případová studie se zaměřením na AFO57
Maroš TARAN
Název
Vložil
Vloženo
Práva