Spezielle Probleme beim Vom Blatt Übersetzen aus tschechisch-deutscher Perspektive – Vendula RYCHLÍKOVÁ
Vendula RYCHLÍKOVÁ
Bachelor's thesis
Spezielle Probleme beim Vom Blatt Übersetzen aus tschechisch-deutscher Perspektive
Specific problems of sight translation from the Czech-German perspective
Abstract:
The topic of this bachelor's thesis is sight translation. It is a discipline that combines elements of translation and interpreting in which written text in one language is transformed into spoken form in another language. The theoretical part contains basic terminology that is related to the discipline, comparison with other methods of interpreting, examples of application in practice and competence …viacAbstract:
Tématem bakalářské práce je tlumočení z listu, disciplína kombinující prvky překladu i tlumočení, kdy z psaného textu výchozího jazyka vzniká mluvený projev v jazyce cílovém. V teoretické části jsou vysvětleny základní pojmy, které s disciplínou souvisí, porovnání s ostatními tlumočnickými metodami, příklady uplatnění v praxi a také potřebné kompetence a schopnosti tlumočníka. Práce dále popisuje specifika …viac
Jazyk práce: German
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 6. 5. 2021
Obhajoba závěrečné práce
- Vedúci: Mgr. Sabine Voda Eschgfäller, Dr.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
RYCHLÍKOVÁ, Vendula. Spezielle Probleme beim Vom Blatt Übersetzen aus tschechisch-deutscher Perspektive. Olomouc, 2021. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPalacký University Olomouc
Faculty of ArtsBachelor programme / odbor:
Philology / German for Translators and Interpreters
Práce na příbuzné téma
-
Analýza tlumočnického projevu při tlumočení z listu v závislosti na syntaxi výchozího textu
Alexandra TEJCHMANOVÁ -
Překlad vybraných lexikálních jednotek nástroji podporujícími strojový překlad - zaměřeno na frazeologismy obsahující názvy zvířat.
Simona VENKRBCOVÁ -
Překlad knihy Historie včel od Maji Lunde. Translatologické otázky a srovnání překladů ve vybraných jazycích.
Zuzana Blahová -
Překlad populárně naučného textu s analýzou překladu textu Michela Odenta
Kristýna Vítková
Názov
Vložil
Vložené
Práva