Vladimir Sorokin: Vyživet literatura, kotoraja stavit bol'šije voprosy (komentovaný překlad publicistického textu) – Bc. Kristýna Očadlíková
Bc. Kristýna Očadlíková
Master's thesis
Vladimir Sorokin: Vyživet literatura, kotoraja stavit bol'šije voprosy (komentovaný překlad publicistického textu)
Vladimir Sorokin: Literature That Raises Big Questions Will Survive (Annotated Translation of the Journalistic Text)
Anotácia:
Diplomová práce je zaměřena na český komentovaný překlad publicistického textu. Jedná se o rozhovor se současným ruským spisovatelem Vladimirem Sorokinem, který je zveřejněn jako článek na webu Radio Svoboda pod názvem „Vladimir Sorokin: Přežije literatura, která klade velké otázky“. Diplomová práce je rozdělena na praktickou a teoretickou část. Teoretická část je věnována překladu, jeho druhům a fázím …viacAbstract:
The diploma thesis focuses on a Czech annotated translation of a journalistic text. It is an interview with the contemporary Russian writer Vladimir Sorokin, which has been published as an article on the Radio Liberty website under the title "Vladimir Sorokin: Literature that raises big questions will survive". The thesis is divided into a practical and a theoretical part. The theoretical part is dedicated …viac
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 19. 12. 2023
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/od54t/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 29. 1. 2024
- Vedúci: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
- Oponent: Mgr. Eva Kudrjavceva Malenová, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
OČADLÍKOVÁ, Kristýna. \textit{Vladimir Sorokin: Vyživet literatura, kotoraja stavit bol'šije voprosy (komentovaný překlad publicistického textu)}. Online. Diplomová práca. Brno: Masarykova univerzita, Faculty of Arts. 2023. Dostupné z: https://theses.cz/id/ckicxi/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Russian Studies / Russian with a Focus on Translating
Práce na příbuzné téma
-
Bernd Heine-Grammaticalization (annotated translation). Komentovaný překlad odborného textu.
Marie NEVLUDOVÁ -
Vladimir Sorokin na českých jevištích
Daniela MROSKOVÁ -
Analýzy recepce románů Vladimíra Sorokina
Martin Řehák -
Překlad současné ruské prózy s komentářem
Lukáš JANÍK -
Různé typy vedlejších vět v textech z oblasti současné beletrie, publicistiky a odborné literatury a porovnání jejich výskytu a užití
Marie Obršálová -
Únor 1948 - jeho odraz v publicistice a literatuře
Alicja KON -
Obraz Rusko-japonské války v českém dobovém tisku
Šimon Magyar -
The New Cold War and the road to war in Ukraine
Jan Šalomon