Bourgogne (traduction et analyse stylistique) – Bc. Kateřina Vlachovská
Bc. Kateřina Vlachovská
Diplomová práce
Bourgogne (traduction et analyse stylistique)
Burgundy - Translation and Analyse of Stylistic
Anotace:
Obsahem mé diplomové práce je překlad části průvodce Burgundskem z francouzštiny do češtiny. Dále se zabývám stylistickou analýzou textu a rozborem překladatelských metod, které jsem ke svému překladu využila.Abstract:
My thesis is about translation. I translated a part of guide book "Bourgogne" from french language to czech language. In the second part of my thesis there is an analysis of translating process and analyse of stylistic as well.
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 10. 5. 2006
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/z7fgm/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 12. 6. 2006
- Vedoucí: doc. PhDr. Ladislava Miličková, CSc.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Francouzský jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
-
Translating Popular Scientific Texts: Translation Methods and Possible Translation Problems in a Translation for National Geographic
Ivo JURÁSEK -
Analysing Style in Translation: Czech and Slovak Translations of Ian McEwan
Lucia Tupá -
Translation of Vulgarisms and Slang in Contemporary Fiction
Dominika Krejcarová -
Specific features of medical text translation: translation with commentary
Marta KOLOUCHOVÁ -
Translation with Commentary : Popular scientific texts in medicine
Kristýna BOHÁČOVÁ -
Text analysis and translation commentary: literary text
Martina WEISSBERGEROVÁ -
Bourgogne (traduction et analyse stylistique)
Kateřina Vlachovská