Kontrastivní analýza modifikačních částic v češtině a španělštině – Bc. Jaroslava TANZEROVÁ
Bc. Jaroslava TANZEROVÁ
Diplomová práce
Kontrastivní analýza modifikačních částic v češtině a španělštině
Contrastive analysis of modifier particles in Czech and in Spanish
Anotace:
Tématem této diplomové práce je kontrastivní analýza používání modifikačních částic v češtině a ve španělštině, s ohledem na jejich možnou funkci coby aktualizátorů. Především se zaměřuje na výrazové prostředky, kterými jsou v textech přeložených z češtiny do španělštiny vyjádřeny významy českých modifikačních částic. Práce se skládá ze dvou hlavních částí. V teoretické části jsou popsány skupiny slov …víceAbstract:
This thesis deals with the contrastive analysis of modifier particles in Czech and Spanish, with regard to their potential function as focusing adverbs. It's focused on the words and expressions, which are used in texts translated from Czech to Spanish to express the meaning of Czech modifier particles. The work consists of two main parts. In the theoretical part of the thesis, there are presented …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 11. 5. 2020
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: doc. Mgr. Miroslava Aurová, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
TANZEROVÁ, Jaroslava. \textit{Kontrastivní analýza modifikačních částic v češtině a španělštině}. Online. Diplomová práce. České Budějovice: Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, Filozofická fakulta. 2020. Dostupné z: https://theses.cz/id/d33khf/.
Jak správně citovat práci
TANZEROVÁ, Jaroslava. Kontrastivní analýza modifikačních částic v češtině a španělštině. Č. Budějovice, 2020. diplomová práce (Mgr.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH, Filozofická fakultaJIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Překladatelství anglického jazyka - Překladatelství španělského jazyka
Práce na příbuzné téma
-
Analýza překladu knihy Patrick Melrose do češtiny se zaměřením na aktuální členění větné
Kateřina ŠTEVANKOVÁ -
Aktuální členění větné v němčině a češtině
Tomáš Filipi -
Aktuální členění isotopie.
Radim Sova -
Slovosled a aktuální členění větné v učebnicích češtiny pro cizince
Eliška HERUDKOVÁ -
Analýza překladu příslovečných určení v knize Patrick Melrose z pohledu aktuálního členění větného
Kateřina ŠTEVANKOVÁ -
Problematika aktuálního větného členění a jeho uplatnění v žákovských pracích
Alena MARKOVÁ -
Automatické vyznačení českých slovosledných pozic a jednotek funkční větné perspektivy
Ondřej Svoboda
Název
Vložil
Vloženo
Práva