Tradução dos contos escolhidos do livro Passos/Paços Confusos e análise orientada para a personagem da mulher – Bc. Karolína Filová
Bc. Karolína Filová
Diplomová práce
Tradução dos contos escolhidos do livro Passos/Paços Confusos e análise orientada para a personagem da mulher
Translation of selected short stories from the book Passos/Paços Confusos and analysis of character of the woman
Abstract:
This diploma thesis has two main objectives. First part is focused on the translation of eight stories written by José Rodrigues Miguéis from the anthology Passos / Paços Confusos, which is followed in second part by the analysis of a woman in the whole book. In addition to these tasks, the paper is oriented to the issues of translation in general and also especially of these tales, as well as to the …víceAbstract:
Tato diplomová práce má dva hlavní cíle. V první části se jedná o překlad osmi vybraných povídek José Rodriguese Miguéise z antologie Passos/Paços Confusos, na nějž v druhé části navazuje analýza postavy ženy v rámci celé knihy. Mimo těchto tvou úkolů se práce zaměřuje na problematiku překládání a to jak obecně, tak i u daných povídek, stejně jako na vliv Miguéisovy emigrace na jeho tvorbu po lingvistické …více
Jazyk práce: portugalština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 28. 6. 2013
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/cgqs1/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 6. 9. 2013
- Vedoucí: PhDr. Marie Havlíková
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
FILOVÁ, Karolína. \textit{Tradu\c cão dos contos escolhidos do livro Passos/Pa\c cos Confusos e análise orientada para a personagem da mulher}. Online. Diplomová práce. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. 2013. Dostupné z: https://theses.cz/id/d5s2yi/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Portugalský jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
-
El adulterio en la literatura realista española y portuguesa: análisis de La de Bringas, de Galdós, comparado con El primo Basilio, de Queirós
Milan Kořínek -
AS MANIFESTAÇOES DO SEBASTIANISMO NA LITERATURA PORTUGUESA DO SÉCULO XX
Barbora TRČKOVÁ -
Ciclismo e ritual no romance "Nenhum Olhar" de José Luís Peixoto (com tradução comentada)
Agáta Kertészová -
Emigração e exílio nos contos escolhidos de José Rodrigues Miguéis
Katarína Šulganová -
A Literary Translation of a Chapter from the Cultural Revolution Memoir: Youth in Chaos: Two Daughters of China's Revolution
Michaela Kalábová -
Text analysis and translation commentary: literary texts (fantasy literature)
Nikola RABINSKÁ -
Shifts in Non-Literary Translation: with focus on EU translation
Katarína Mináriková -
A Comparative Analysis of Three Czech Translations of Ernest Thompson Seton's Two Little Savages
Tereza Podešvová